Нам рассказали ‘Абдаллах ибн Абу Зияд аль-Куфи и Харун ибн ‘Абдаллах аль-Баззаз аль-Багдади, они сказали: нам рассказал Сайяр, он же ибн Хатим, нам рассказал Джа‘фар ибн Сулейман, со слов Сабита, со слов Анаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к молодому человеку, который умирал, и спросил: «Как ты себя чувствуешь?» Тот ответил: Клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, я надеюсь на Аллаха, но я боюсь своих грехов. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не соединяются они в сердце раба в таком положении, чтобы Аллах не даровал ему то, на что он надеется, и не обезопасил его от того, чего он боится». Абу Иса сказал: Этот хадис — гариб. Некоторые передали этот хадис от Сабита от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, как мурсаль.
«Мы пожаловались Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на голод и приподняли наши животы, на которых было по одному камню, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приподнял свой, на котором было два камня».
Абу ‘Иса сказал: «Это хадис гариб, мы не знаем его, кроме как через этот путь».
Нам передал Бишр ибн Хиляль аль-Басри, нам передал Джафар ибн Сулейман, от Саида аль-Джурайри. (Ха) И сказал: нам передал Харун ибн Абдуллах аль-Баззаз, нам передал Сайяр, нам передал Джафар ибн Сулейман, от Саида аль-Джурайри — смысл один — от Абу Усмана ан-Нахди, от Ханзалы аль-Усайиди, который был одним из писцов Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он проходил мимо Абу Бакра, когда тот плакал. Он спросил: «Что с тобой, о Ханзала?» Тот ответил: «Ханзала стал лицемером, о Абу Бакр! Мы находимся у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он напоминает нам об Аде и Рае, как будто мы видим их воочию. А когда мы возвращаемся к женам и делам, то многое забываем». Тот сказал: «Клянусь Аллахом, мы пребываем в таком же положении. Идем же с нами к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Мы пошли, и когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел его, он спросил: «Что с тобой, о Ханзала?» Тот ответил: «Ханзала стал лицемером, о Посланник Аллаха! Мы находимся у тебя, и ты напоминаешь нам об Аде и Рае, как будто мы видим их воочию. А когда мы возвращаемся, то погружаемся в дела с женами и заботы, и многое забываем». И сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Если бы вы продолжали оставаться в том состоянии, в котором пребываете, когда находитесь у меня, то ангелы пожимали бы вам руки в ваших собраниях, на ваших дорогах и в ваших постелях. Но, о Ханзала, — время на время, время на время (то есть нужно чередовать дела)». Абу Иса сказал: это хороший достоверный хадис.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا بِشْرُ بْنُ هِلاَلٍ الْبَصْرِيُّ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ، ح قَالَ وَحَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْبَزَّازُ، حَدَّثَنَا سَيَّارٌ، حَدَّثَنَا جَعْفَرُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدٍ الْجُرَيْرِيِّ الْمَعْنَى، وَاحِدٌ، عَنْ أَبِي عُثْمَانَ النَّهْدِيِّ، عَنْ حَنْظَلَةَ الأُسَيْدِيِّ، وَكَانَ، مِنْ كُتَّابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهُ مَرَّ بِأَبِي بَكْرٍ وَهُوَ يَبْكِي فَقَالَ مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ قَالَ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا أَبَا بَكْرٍ نَكُونُ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا رَجَعْنَا إِلَى الأَزْوَاجِ وَالضَّيْعَةِ نَسِينَا كَثِيرًا . قَالَ فَوَاللَّهِ إِنَّا لَكَذَلِكَ انْطَلِقْ بِنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَانْطَلَقْنَا فَلَمَّا رَآهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَا لَكَ يَا حَنْظَلَةُ " . قَالَ نَافَقَ حَنْظَلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ نَكُونُ عِنْدَكَ تُذَكِّرُنَا بِالنَّارِ وَالْجَنَّةِ كَأَنَّا رَأْىَ عَيْنٍ فَإِذَا رَجَعْنَا عَافَسْنَا الأَزْوَاجَ وَالضَّيْعَةَ وَنَسِينَا كَثِيرًا . قَالَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ تَدُومُونَ عَلَى الْحَالِ الَّذِي تَقُومُونَ بِهَا مِنْ عِنْدِي لَصَافَحَتْكُمُ الْمَلاَئِكَةُ فِي مَجَالِسِكُمْ وَفِي طُرُقِكُمْ وَعَلَى فُرُشِكُمْ وَلَكِنْ يَا حَنْظَلَةُ سَاعَةً وَسَاعَةً وَسَاعَةً " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ .
, который сказал: один человек пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, я хочу отправиться в путь, дай мне напутствие». Он сказал:
«Да снабдит тебя Аллах богобоязненностью»
. Он сказал: «Добавь мне». Он сказал: «И простит твой грех». Он сказал: «Добавь мне, да станут мои отец мой и мать выкупом за тебя». Он сказал: «И облегчит тебе благо, где бы ты ни был»
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я встретил Ибрахима в ночь, когда был вознесен (аль-исра), и он сказал: „О Мухаммад, передай своей умме от меня приветствие и сообщи им, что Рай прекрасен почвой, сладок водой, и что он — это равнины, а его саженцы — это «Слава Аллаху» (субхана-Ллах), «Хвала Аллаху» (аль-хамду ли-Ллях), «Нет божества, кроме Аллаха» (ля иляха илля-Ллах), и «Аллах велик» (Аллаху Акбар)“»
. Он сказал: „В этой главе есть хадис от Абу Айюба“. И сказал: „Этот хадис — хасан гариб с этой стороны из хадиса Ибн Мас‘уда“
, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Сколько таких всклокоченных, покрытых пылью, в двух ветхих одеждах, на которых не обращают внимания, но если они поклянутся Аллахом, Он исполнит их клятву! Среди них — аль-Бара’ ибн Малик“
». Абу Иса сказал: «Этот хадис хасан гариб с этой цепочкой передатчиков»