Нам рассказал Абу-ль-Яман, нам сообщил Шу‘айб, от аз-Зухри, который сказал: мне сообщил Абу Салама ибн ‘Абд ар-Рахман и Са‘ид ибн аль-Мусайяб, что Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, сказал: «Один человек из числа мусульман и один человек из числа иудеев начали браниться. Мусульманин сказал: «Клянусь Тем, Кто избрал Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, над обитателями миров!», — в форме клятвы, которой он клялся. Тогда иудей сказал: «Клянусь Тем, Кто избрал Мусу над обитателями миров!». Услышав это, мусульманин поднял руку и ударил иудея по лицу. Иудей пошел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и рассказал ему о том, что произошло между ним и тем мусульманином. Тогда он (Пророк) сказал: «Не отдавайте предпочтение мне перед Мусой, ибо люди будут повергнуты в обморок, и я буду первым, кто придет в себя, и окажется, что Муса держится за край Трона. И я не знаю, был ли он среди тех, кто упал в обморок и очнулся раньше меня, или же он был из тех, кого Аллах исключил (из этого)»».
Рассказал нам Абу аль-Йаман, сообщил нам Шу’айб, рассказал нам Абу аз-Зинад, от Абд ар-Рахмана, который передал ему, что он слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:«Мой пример и пример людей подобен человеку, который развел огонь, и мотыльки и другие насекомые начали падать в него». И он сказал: «У двух женщин было по сыну, пришел волк и унес сына одной из них. Та сказала своей спутнице: „Это он унес твоего сына“, а другая сказала: „Это он унес твоего сына“. Они обратились за судом к Дауду, и он присудил мальчика старшей. Они вышли к Сулейману ибн Дауду и рассказали ему об этом. Он сказал: „Принесите мне нож, я разрублю его на двоих“. Младшая сказала: „Не делай этого, да помилует тебя Аллах, это её сын!“. И он присудил мальчика младшей». Абу Хурайра сказал: «Клянусь Аллахом, я не слышал слова „нож“ (сиккин) до того дня, ибо мы называли его только „мудья“».
Нам рассказал Абу аль-Яман, нам сообщил Шу‘айб, нам рассказал Абу аз-Зинад со слов ‘Абду-р-Рахмана, что он слышал, как Абу Хурайра, да будет доволен им Аллах, слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «Мой пример и пример людей подобен человеку, который развел огонь, и мотыльки и другие насекомые стали бросаться в него». И он сказал: «Жили две женщины, у каждой из которых был сын. Пришел волк и унес сына одной из них. Тогда та сказала своей спутнице: «Это он унес твоего сына». Другая ответила: «Это он унес твоего сына». Они отправились на суд к Давуду, и он присудил мальчика старшей. Они вышли от него к Сулейману ибн Давуду и рассказали ему о случившемся. Он сказал: «Принесите мне нож, я разрежу его между вами». Младшая сказала: «Не делай этого, помилуй тебя Аллах! Это ее сын». И он присудил ребенка младшей». Абу Хурайра сказал: «Клянусь Аллахом, я до того дня не слышал слова «сиккин» (нож), мы называли его только «мудья».
, да будет доволен им Аллах, сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Нет ни одного новорожденного из потомков Адама, которого не коснулся бы шайтан в момент рождения, из-за чего он начинает кричать от прикосновения шайтана, кроме Марьям и её сына». Затем Абу Хурайра говорит:
Передал нам Абу-ль-Яман, сообщил нам Шу‘айб, передал нам Абу-з-Зинад от ‘Абд ар-Рахмана, который рассказал ему, что слышал от Абу Хурейры, да будет доволен им Аллах, что он слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Однажды женщина кормила грудью своего сына, когда мимо нее проезжал всадник. Она сказала: „О Аллах, не давай моему сыну умереть, пока он не станет таким, как этот“. (В этот момент) ребенок оставил грудь и сказал: „О Аллах, не делай меня таким, как он“. Затем он снова стал сосать. Мимо них провели женщину, которую тащили (на наказание) и над которой издевались. Она (мать) сказала: „О Аллах, не делай моего сына такой, как она“. Он (ребенок) оставил грудь и сказал: „О Аллах, сделай меня таким, как она“. Она (мать) спросила его об этом, и он ответил: „Всадник был неверующим (тираном), а про ту женщину они говорят, что она прелюбодействует, а она отвечает: „Мне достаточно Аллаха“, — и они говорят, что она ворует, а она отвечает: „Мне достаточно Аллаха“».
, да будет доволен им Аллах, сказал: «Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Гордость и высокомерие — у погонщиков скота, владельцев верблюдов, а спокойствие — у владельцев овец. Вера — в Йемене, и мудрость — йеменская». Йемен был назван так, потому что он находится справа от Каабы, а аш-Шам — слева от Каабы. «Аль-маш’ама» (левая сторона) — это лево, левая рука — «аш-шу’ма» (несчастливая), а левая сторона — «аль-аш’ам» (более левая/несчастливая)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْيَمَانِ، أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي أَبُو سَلَمَةَ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " الْفَخْرُ وَالْخُيَلاَءُ فِي الْفَدَّادِينَ أَهْلِ الْوَبَرِ، وَالسَّكِينَةُ فِي أَهْلِ الْغَنَمِ، وَالإِيمَانُ يَمَانٍ، وَالْحِكْمَةُ يَمَانِيَةٌ ". سُمِّيَتِ الْيَمَنَ لأَنَّهَا عَنْ يَمِينِ الْكَعْبَةِ، وَالشَّأْمَ عَنْ يَسَارِ الْكَعْبَةِ، وَالْمَشْأَمَةُ الْمَيْسَرَةُ، وَالْيَدُ الْيُسْرَى الشُّؤْمَى، وَالْجَانِبُ الأَيْسَرُ الأَشْأَمُ.
рассказывал, что до Му‘авии — когда тот был в окружении делегации курайшитов — дошло, что ‘Абдуллах ибн ‘Амр ибн аль-‘Ас передает, будто будет царь из числа Кахтана. Му‘авия разгневался, встал, воздал хвалу Аллаху подобающим образом, а затем сказал: «А затем, до меня дошло, что некоторые люди среди вас рассказывают истории, которых нет в Книге Аллаха и которые не передаются от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Это — невежды среди вас. Остерегайтесь несбыточных мечтаний, которые вводят в заблуждение тех, кто ими увлечен. Ведь я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Это дело останется в руках курайшитов, и никто не станет враждовать с ними, чтобы Аллах не поверг его лицом вниз, пока они соблюдают религию»
сказал: «Бахира — это та (верблюдица), чье молоко запрещено (доить) ради идолов, и никто из людей не доит её. А Са’иба — это та, которую они (язычники) отпускали ради своих богов, и на ней ничего не перевозили». Он сказал: и