Передал нам Мухаммад ибн аль-’Аля, сказал: передал нам Абу Усама, от Бурейда ибн ’Абдуллаха, от Абу Бурды, от Абу Мусы, который сказал: сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует: «Величайшую награду из людей за молитву получают те, кто дальше всех идет к ней пешком. Тот, кто ждет молитву, чтобы совершить ее вместе с имамом, получает большую награду, чем тот, кто совершает ее, а затем ложится спать»
Нам рассказал Мухаммад ибн аль-Аля, он сказал: Нам рассказал Абу Усама от Бурейда ибн Абдуллаха, от Абу Бурды, от Абу Мусы, который сказал: "Солнце затмилось, и Пророк ﷺ встал в испуге, боясь, что наступит Час. Он пришел в мечеть и совершил молитву с самым долгим стоянием, поясным и земным поклонами, какие я когда-либо видел, чтобы он совершал. И он сказал: "Эти знамения, которые посылает Аллах, происходят не из-за смерти кого-либо и не из-за жизни кого-либо, но Аллах устрашает ими Своих рабов. Поэтому, когда вы увидите что-нибудь из этого, то поспешите к поминанию Его, к мольбе и испрашиванию прощения у Него"".
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, заболел, и болезнь его усилилась, и он сказал: «
Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Аиша сказала: «Он человек мягкосердечный, и если он встанет на твое место, он не сможет совершить молитву с людьми». Он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми». Она повторила (возражение), и он сказал: «Прикажите Абу Бакру, пусть он совершит молитву с людьми, ведь вы — спутницы Юсуфа». И посланец пришел к нему, и он совершил молитву с людьми при жизни Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Обязательно настанет для людей такое время, когда человек будет ходить с милостыней из золота, но не найдет никого, кто принял бы её у него, и увидишь ты, как за одним мужчиной будут следовать сорок женщин, ища у него защиты из-за малочисленности мужчин и многочисленности женщин»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَيَأْتِيَنَّ عَلَى النَّاسِ زَمَانٌ يَطُوفُ الرَّجُلُ فِيهِ بِالصَّدَقَةِ مِنَ الذَّهَبِ ثُمَّ لاَ يَجِدُ أَحَدًا يَأْخُذُهَا مِنْهُ، وَيُرَى الرَّجُلُ الْوَاحِدُ يَتْبَعُهُ أَرْبَعُونَ امْرَأَةً، يَلُذْنَ بِهِ مِنْ قِلَّةِ الرِّجَالِ وَكَثْرَةِ النِّسَاءِ ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Когда к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приходил просящий или его просили о помощи, он говорил:
«Заступайтесь, и вы будете вознаграждены, а Аллах решит на языке Своего Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то, что пожелает»
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Верный мусульманский хранитель, который исполняет — а иногда он говорил: «отдает» — то, что ему приказано, в полном объеме, с чистой душой, и передает это тому, кому было велено передать, является одним из двух дающих милостыню»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْخَازِنُ الْمُسْلِمُ الأَمِينُ الَّذِي يُنْفِذُ ـ وَرُبَّمَا قَالَ يُعْطِي ـ مَا أُمِرَ بِهِ كَامِلاً مُوَفَّرًا طَيِّبٌ بِهِ نَفْسُهُ، فَيَدْفَعُهُ إِلَى الَّذِي أُمِرَ لَهُ بِهِ، أَحَدُ الْمُتَصَدِّقَيْنِ ".
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «
На каждом мусульманине лежит обязанность подавать садаку». Они спросили: «О пророк Аллаха, а если он ничего не найдет?» Он ответил: «Пусть поработает своими руками, принесет пользу самому себе и подаст садаку». Они спросили: «А если он не найдет и этого?» Он сказал: «Пусть поможет нуждающемуся страждущему». Они спросили: «А если не найдет?» Он сказал: «Пусть совершает благое и воздерживается от дурного — поистине, это будет для него садакой»
(да будет доволен им Аллах) сказал: „Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал:
„Пример благочестивого соседа и дурного соседа подобен продавцу мускуса и кузнецу с мехами. От продавца мускуса ты либо купишь, либо почувствуешь его аромат, а кузнец с мехами либо сожжет твое тело или твою одежду, либо ты почувствуешь от него зловоние“
“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا أَبُو بُرْدَةَ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا بُرْدَةَ بْنَ أَبِي مُوسَى، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَثَلُ الْجَلِيسِ الصَّالِحِ وَالْجَلِيسِ السَّوْءِ كَمَثَلِ صَاحِبِ الْمِسْكِ، وَكِيرِ الْحَدَّادِ، لاَ يَعْدَمُكَ مِنْ صَاحِبِ الْمِسْكِ إِمَّا تَشْتَرِيهِ، أَوْ تَجِدُ رِيحَهُ، وَكِيرُ الْحَدَّادِ يُحْرِقُ بَدَنَكَ أَوْ ثَوْبَكَ أَوْ تَجِدُ مِنْهُ رِيحًا خَبِيثَةً ".