Рассказал нам Кутайба ибн Саид, от Малика ибн Анаса, от Абдуллаха ибн Абу Бакра, от его отца, что Абдуллах ибн Кайс ибн Махрама сообщил ему со слов Зайда ибн Халида аль-Джухани, что он сказал: «Я буду наблюдать за молитвой посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, этой ночью» «И он совершил два легких ракята, затем совершил два очень длинных, очень длинных, очень длинных ракята, затем совершил два ракята, которые были короче предыдущих, затем совершил два ракята, которые были короче предыдущих, затем совершил два ракята, которые были короче предыдущих, затем совершил два ракята, которые были короче предыдущих, а затем совершил витр. Итого это тринадцать ракятов».
, что он сказал: «Я обязательно понаблюдаю за молитвой Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, этой ночью». Он сказал: «Я прилег у его порога (или у его палатки).
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил два легких рак'ата, затем совершил два длинных, длинных, длинных рак'ата, затем совершил два рак'ата, которые были короче двух предыдущих, затем совершил два рак'ата короче предыдущих, затем совершил два рак'ата короче предыдущих, затем совершил два рак'ата короче предыдущих, затем совершил витр. Итого тринадцать рак'атов».
«Я и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, родились в год Слона». Усман ибн Аффан спросил Кубаса ибн Ашъяма, брата из племени Я’мур ибн Лайс: „Ты старше или Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?“ Тот ответил: „Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, старше меня, но я раньше него по времени рождения. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, родился в год Слона, и мать подняла меня на этом месте“. Он сказал: „И я видел помет слона, зеленый и изменившийся“
Абу Иса сказал: этот хадис хасан гариб, мы не знаем его иначе, как из хадиса Мухаммада ибн Исхака.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ الْعَبْدِيُّ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي قَالَ، سَمِعْتُ مُحَمَّدَ بْنَ إِسْحَاقَ، يُحَدِّثُ عَنِ الْمُطَّلِبِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قَيْسِ بْنِ مَخْرَمَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ وُلِدْتُ أَنَا وَرَسُولُ اللَّهِ، صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفِيلِ . وَسَأَلَ عُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ قُبَاثَ بْنَ أَشْيَمَ أَخَا بَنِي يَعْمُرَ بْنِ لَيْثٍ أَأَنْتَ أَكْبَرُ أَمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَكْبَرُ مِنِّي وَأَنَا أَقْدَمُ مِنْهُ فِي الْمِيلاَدِ وُلِدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْفِيلِ وَرَفَعَتْ بِي أُمِّي عَلَى الْمَوْضِعِ قَالَ وَرَأَيْتُ خَذْقَ الْفِيلِ أَخْضَرَ مُحِيلاً . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ غَرِيبٌ لاَ نَعْرِفُهُ إِلاَّ مِنْ حَدِيثِ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ .
, который сказал: я сказал: „Обязательно пронаблюдаю за молитвой Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, этой ночью“. Он сказал:
„И я прилег у его порога или его палатки. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил два легких рак‘ата, затем два рак‘ата — очень длинных, очень длинных, очень длинных. Затем два рак‘ата, которые были короче предыдущих. Затем два рак‘ата, которые были короче предыдущих. Затем два рак‘ата, которые были короче предыдущих. Затем два рак‘ата, затем совершил витр. Итого — тринадцать рак‘атов“».