Нам сообщил Кутайба, от Малика, от ‘Абдуль-Маджида ибн Сухайля ибн ‘Абдур-Рахмана, от Са‘ида ибн аль-Мусайяба, от Абу Са‘ида аль-Худри и от Абу Хурайры — да будет доволен ими Аллах — что Посланник Аллаха ﷺ назначил человека управляющим Хайбара, и тот принес ему высококачественные финики. Посланник Аллаха ﷺ спросил: «Все ли финики Хайбара такие?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы берем один са‘ таких фиников за два са‘ [обычных] или два са‘ за три». Тогда Посланник Аллаха ﷺ сказал: «Не делай так! Продавай финики (сорта джам‘) за дирхамы, а затем на эти дирхамы покупай высококачественные финики».
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поставил человека управлять Хайбаром, и тот принёс ему отборные финики (джаниб). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Разве все финики Хайбара такие?». Он сказал: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы берём са’ (меру) этого за два са’, и два са’ за три». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не делай этого,
продай общие финики за дирхемы, затем купи за дирхемы отборные финики»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ، وَالصَّاعَيْنِ بِالثَّلاَثَةِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ".
и Абу Хурейры — да будет доволен ими обоими Аллах, — что Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, назначил человека управляющим в Хайбаре. Он принес им отборных (хороших) фиников. Пророк спросил: «Все ли финики в Хайбаре такие?» Тот ответил: «Мы берем са‘ этих за два са‘ (обычных) или два са‘ за три». Пророк сказал: «Не делай так,
продай смешанные финики за дирхемы, а затем на эти дирхемы купи отборных»
и Абу Хурайры, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поставил человека управлять Хайбаром, и тот принёс им отборные финики. Он сказал: «Разве все финики Хайбара такие?». Он сказал: «Мы берём са’ этого за два са’, и два са’ за три». Он сказал: «Не делай этого,
продай общие финики за дирхемы, затем купи за дирхемы отборные финики»
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
назначил человека управляющим в Хайбаре. Тот принес ему отборных фиников. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Все ли финики Хайбара такие?». Он ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы берем один са' (мера веса) таких фиников за два са' обычных или два са' за три». Тогда он сказал: «Не делай так. Продавай смешанные финики за дирхемы, а затем покупай на дирхемы отборные финики»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ {وَالصَّاعَيْنِ} بِالثَّلاَثَةِ. فَقَالَ " لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ".
, да будет доволен ими обоими Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
назначил человека управляющим в Хайбаре. Он принес ему отборных фиников. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Все финики Хайбара такие?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, поистине, мы берем са’ этих за два са’ или са’ за три». Он сказал: «Не делай так. Продавай сборные (финики) за дирхемы, а затем покупай на эти дирхемы отборные»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، وَأَبِي، هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم اسْتَعْمَلَ رَجُلاً عَلَى خَيْبَرَ، فَجَاءَهُ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". فَقَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا لَنَأْخُذُ الصَّاعَ مِنْ هَذَا بِالصَّاعَيْنِ {وَالصَّاعَيْنِ} بِالثَّلاَثَةِ. فَقَالَ " لاَ تَفْعَلْ، بِعِ الْجَمْعَ بِالدَّرَاهِمِ، ثُمَّ ابْتَعْ بِالدَّرَاهِمِ جَنِيبًا ".
передали ему, что Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) отправил брата из Бану ‘Ади из числа ансаров в Хайбар и назначил его правителем над ним. И от
рассказали ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, послал брата из племени Бану Ади из числа ансаров в Хайбар и назначил его над ним начальником. А от
сообщили ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал человека из ансаров из рода Бану ‘Ади и назначил его управляющим Хайбара. Он привез отборные финики, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Все ли финики Хайбара такие?». Он ответил: „Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха, мы покупаем са’ за два са’ из смеси фиников“. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не делайте так, а меняйте равное на равное, либо продайте эти и купите на вырученные деньги те. И так же (делайте) с весовыми товарами»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَخَا بَنِي عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّ وَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى خَيْبَرَ، فَقَدِمَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَشْتَرِي الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ مِنَ الْجَمْعِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلُوا، وَلَكِنْ مِثْلاً بِمِثْلٍ، أَوْ بِيعُوا هَذَا وَاشْتَرُوا بِثَمَنِهِ مِنْ هَذَا وَكَذَلِكَ الْمِيزَانُ ".
рассказали ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил человека из племени ‘Ади аль-Ансари и поручил ему управление Хайбаром. Он привез отборные финики, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Все ли финики в Хайбаре такие?» Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, о Посланник Аллаха! Мы же покупаем один са‘ за два са‘ из смеси». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не делайте так, а продавайте (равное) равным, или же продавайте это и покупайте на вырученные деньги те, и так же (взвешивайте) весами».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَخِيهِ، عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ بِلاَلٍ، عَنْ عَبْدِ الْمَجِيدِ بْنِ سُهَيْلِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ عَوْفٍ، أَنَّهُ سَمِعَ سَعِيدَ بْنَ الْمُسَيَّبِ، يُحَدِّثُ أَنَّ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ، وَأَبَا، هُرَيْرَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَخَا بَنِي عَدِيٍّ الأَنْصَارِيَّ وَاسْتَعْمَلَهُ عَلَى خَيْبَرَ، فَقَدِمَ بِتَمْرٍ جَنِيبٍ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَكُلُّ تَمْرِ خَيْبَرَ هَكَذَا ". قَالَ لاَ وَاللَّهِ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا لَنَشْتَرِي الصَّاعَ بِالصَّاعَيْنِ مِنَ الْجَمْعِ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَفْعَلُوا، وَلَكِنْ مِثْلاً بِمِثْلٍ، أَوْ بِيعُوا هَذَا وَاشْتَرُوا بِثَمَنِهِ مِنْ هَذَا وَكَذَلِكَ الْمِيزَانُ ".