Сообщил нам Мухаммад ибн Усман, он сказал: рассказал нам Бахз, он сказал: рассказал нам Шу’ба, он сказал: сообщил мне Зубайд, он сказал: я слышал, как аш-Ша’би говорил: рассказал нам аль-Бара ибн Азиб, [стоя] у колонны из колонн мечети, он сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, произнес проповедь в день жертвоприношения и сказал: 'Первое, с чего мы начинаем в этот наш день, — это то, что мы молимся, а затем совершаем жертвоприношение. Кто сделает так, тот поступил согласно нашей сунне, а кто принес жертву до этого, то это лишь мясо, которое он приготовил для своей семьи'. Абу Бурда ибн Нияр принес жертву и сказал: «О Посланник Аллаха, у меня есть годовалая овца (джаза’а), которая лучше, чем двухгодовалая (мусинна)». Он сказал: 'Принеси её в жертву, но это не зачтется никому после тебя'. »
, что его отец погиб в день битвы при Ухуде. Он сказал: «Я стал открывать его лицо и плакать, а люди удерживали меня, но Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не удерживал меня. Моя тетя стала плакать по нему, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Не плачьте по нему, ангелы продолжали укрывать его своими крыльями, пока вы не унесли его“
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْمُنْكَدِرِ، عَنْ جَابِرٍ، أَنَّ أَبَاهُ، قُتِلَ يَوْمَ أُحُدٍ - قَالَ - فَجَعَلْتُ أَكْشِفُ عَنْ وَجْهِهِ، وَأَبْكِي، وَالنَّاسُ، يَنْهَوْنِي وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لاَ يَنْهَانِي وَجَعَلَتْ عَمَّتِي تَبْكِيهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ تَبْكِيهِ مَا زَالَتِ الْمَلاَئِكَةُ تُظِلُّهُ بِأَجْنِحَتِهَا حَتَّى رَفَعْتُمُوهُ " .
, что она захотела купить Бариру, чтобы освободить её, но они (хозяева) поставили условие, что право наследования (вала) останется за ними. Она упомянула об этом Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Купи её и освободи, ибо право наследования (вала) принадлежит тому, кто освободил». Когда её освободили, ей предоставили выбор, и Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли мясо. Было сказано: «Это то, что подали в качестве садаки Барире». Он сказал: «Для неё это садака, а для нас — подарок»
.
А её муж был свободным
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ يَزِيدَ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزُ بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا الْحَكَمُ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَائِشَةَ، أَنَّهَا أَرَادَتْ أَنْ تَشْتَرِيَ، بَرِيرَةَ فَتَعْتِقَهَا وَأَنَّهُمُ اشْتَرَطُوا وَلاَءَهَا فَذَكَرَتْ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " اشْتَرِيهَا وَاعْتِقِيهَا فَإِنَّ الْوَلاَءَ لِمَنْ أَعْتَقَ " . وَخُيِّرَتْ حِينَ أُعْتِقَتْ وَأُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِلَحْمٍ فَقِيلَ هَذَا مِمَّا تُصُدِّقَ بِهِ عَلَى بَرِيرَةَ . فَقَالَ " هُوَ لَهَا صَدَقَةٌ وَلَنَا هَدِيَّةٌ " . وَكَانَ زَوْجُهَا حُرًّا .
, который сказал: Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Приведут человека из числа обитателей Рая, и Аллах Всемогущий и Великий скажет:
«О сын Адама, как ты нашел свое жилище?» Он ответит: «О мой Господь, это лучшее жилище». Он скажет: «Проси и желай». Тот ответит: «Я прошу Тебя вернуть меня в мир, чтобы я был убит на Твоем пути десять раз», видя достоинство мученичества»
, что ‘Абдуррахман ибн ‘Ауф пришел, и на нем были следы шафрана. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Что случилось?». Он ответил: «Я женился на женщине». Он спросил: «А какой брачный дар ты дал?». Он ответил: «Вес косточки финика золотом». Он сказал:
«Устрой свадебное угощение, хотя бы одним барашком».
, который сказал: У Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был сосед-перс, который хорошо готовил похлебку.
Однажды он пришел к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда у него была Аиша, и сделал знак рукой, приглашая его: «Приходи». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, указал на Аишу, мол: «А она?». Тот же сделал другой знак рукой, что нет, два или три раза.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ نَافِعٍ، قَالَ حَدَّثَنَا بَهْزٌ، قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ثَابِتٌ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ كَانَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَارٌ فَارِسِيٌّ طَيِّبُ الْمَرَقَةِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَاتَ يَوْمٍ وَعِنْدَهُ عَائِشَةُ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ بِيَدِهِ أَنْ تَعَالَ وَأَوْمَأَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى عَائِشَةَ أَىْ وَهَذِهِ فَأَوْمَأَ إِلَيْهِ الآخَرُ هَكَذَا بِيَدِهِ أَنْ لاَ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا .
, который сказал: «Когда был ниспослан этот аят: «Вам не обрести благочестия, пока не будете расходовать из того, что любите», Абу Тальха сказал: «Наш Господь спрашивает нас о нашем имуществе. Я призываю тебя в свидетели, о Посланник Аллаха, что я сделал свою землю ради Аллаха». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Отдай ее своим родственникам».
среди которых были Хассан ибн Сабит и Убай ибн Каб».