Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам рассказал Язид ибн Харун, нас известил Хаммад ибн Салама от Сабита со слов Анаса, что Умм Сулейм в день Хунайна взяла кинжал, и он был с ней. Абу Тальха увидел ее и сказал: о Посланник Аллаха, это Умм Сулейм, у нее кинжал! Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: «Что это за кинжал?» Она ответила: я взяла его, чтобы, если кто-нибудь из многобожников приблизится ко мне, я вспорола бы им ему живот. И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, начал смеяться. Она сказала: о Посланник Аллаха, убей тех из числа освобожденных (после завоевания Мекки), кто последовал за нами, бежав с поля боя! И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Умм Сулейм, поистине, Аллах избавил (от нужды в этом) и поступил наилучшим образом». Также мне рассказал об этом Мухаммад ибн Хатим, нам рассказал Бахз, нам рассказал Хаммад ибн Салама, нас известил Исхак ибн ‘Абдуллах ибн Абу Тальха со слов Анаса ибн Малика
Передал нам Шайбан ибн Фаррух, передал нам Хаммад ибн Салама, передал нам Сабит со слов Анаса ибн Малика, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Кто искренне просил о мученичестве (шахаде), тому она будет дарована, даже если он (не погибнет на поле боя и) не получит ее»
Нам рассказал его Абу Бакр ибн Нафи’, нам рассказал Абдуррахман (имея в виду Ибн Махди), они сказали: нам рассказал Хаммад с этим иснадом, только он сказал: «И пусть каждый из вас вытрет миску». И сказал: «...в какой части вашей еды благодать, или вам будет ниспослана благодать».
говорил: Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Ислам будет оставаться величественным до (появления) двенадцати халифов». Затем он произнес слово, которое я не понял, и я спросил своего отца: „Что он сказал?“ Он ответил: „Все они из курайшитов“
, о том, что один юноша из племени Аслам сказал: «О Посланник Аллаха, я хочу отправиться в поход, но у меня нет средств на снаряжение». Он ответил: «Иди к такому-то, ибо он уже приготовился [к походу], но заболел». Тот пришел к нему и сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, передает тебе салам и велит: отдай мне то, что ты приготовил для снаряжения». [Тот] сказал [своей жене]: «О такая-то,
отдай ему то, что я приготовил для снаряжения, и ничего не утаивай от него. Клянусь Аллахом, если ты утаишь от него хоть что-то, то не будет тебе в этом благословения».
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда ел еду,
облизывал свои три пальца. Он сказал: и он говорил: «Если упадет кусочек еды у одного из вас, пусть уберет с него грязь и съест его, и не оставляет его для шайтана». И он приказал нам вытирать миску, сказав: «Ибо вы не знаете, в какой части вашей еды находится благодать».
у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был сосед-перс, который хорошо готовил похлебку. Он приготовил её для Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, затем пришел пригласить его. Он (Пророк) сказал: «А она?» (указав на Аишу). Тот ответил: «Нет». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет». Тот снова пришел пригласить его. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А она?». Тот сказал: «Нет». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Нет». Затем он снова пришел пригласить его. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «А она?». Тот сказал: «Да», на третий раз. И они оба встали, подталкивая друг друга, пока не пришли к его дому».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، أَخْبَرَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، أَنَّ جَارًا، لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَارِسِيًّا كَانَ طَيِّبَ الْمَرَقِ فَصَنَعَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ جَاءَ يَدْعُوهُ فَقَالَ " وَهَذِهِ " . لِعَائِشَةَ فَقَالَ لاَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ " فَعَادَ يَدْعُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَهَذِهِ " . قَالَ لاَ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ " . ثُمَّ عَادَ يَدْعُوهُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " وَهَذِهِ " . قَالَ نَعَمْ . فِي الثَّالِثَةِ . فَقَامَا يَتَدَافَعَانِ حَتَّى أَتَيَا مَنْزِلَهُ .