Нам сообщил Абу Бакр ибн Абу Шейба, нам сообщил Ваки’, от Дауда ибн Кайса, от Абдуллаха ибн Убейдуллаха ибн Акрама аль-Хузаи, от его отца, который сказал: «Я был со своим отцом на открытом месте в Намире, когда мимо нас прошел караван и остановился на краю дороги. Отец сказал мне: „Побудь со своими ягнятами, пока я не подойду к этим людям и не расспрошу их“. Он ушел, а я приблизился — то есть подошел ближе — и вдруг увидел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Настало время молитвы, я помолился вместе с ними и смотрел набелизну подмышек Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, каждый раз, когда он совершал земной поклон». Ибн Маджа сказал: люди говорят «Убейдуллах ибн Абдуллах», а Абу Бакр ибн Абу Шейба сказал: люди говорят «Абдуллах ибн Убейдуллах». Нам сообщил Мухаммад ибн Башшар, нам сообщил Абдуррахман ибн Махди, и Сафван ибн Иса, и Абу Дауд, которые сказали: нам сообщил Дауд ибн Кайс, от Убейдуллаха ибн Абдуллаха ибн Акрама
, который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) выходил в день праздника, совершал с людьми два рак‘ата, затем произносил таслим, вставал на ноги и поворачивался лицом к людям, в то время как они сидели, и говорил:
«Раздавайте милостыню! Раздавайте милостыню!». Больше всех милостыню раздавали женщины: серьгами, кольцами и другими вещами. А если у него была нужда, и он хотел отправить войско, он упоминал об этом им, в противном случае — уходил.
«Мы выплачивали закят аль-фитр, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был среди нас, в размере одного са‘ еды, одного са‘ фиников, одного са‘ ячменя, одного са‘ акита (сухого творога) или одного са‘ изюма. Мы продолжали так делать, пока в Медину не приехал Муавия. Среди того, о чем он говорил с людьми, были слова: „Я вижу, что два мудда пшеницы из Шама равны одному са‘ этого“. И люди последовали этому».
Абу Саид сказал: «Я не перестану выплачивать его так, как выплачивал во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, всегда, пока буду жив».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ، عَنْ دَاوُدَ بْنِ قَيْسٍ الْفَرَّاءِ، عَنْ عِيَاضِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي سَرْحٍ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ كُنَّا نُخْرِجُ زَكَاةَ الْفِطْرِ إِذْ كَانَ فِينَا رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ صَاعًا مِنْ طَعَامٍ صَاعًا مِنْ تَمْرٍ صَاعًا مِنْ شَعِيرٍ صَاعًا مِنْ أَقِطٍ صَاعًا مِنْ زَبِيبٍ فَلَمْ نَزَلْ كَذَلِكَ حَتَّى قَدِمَ عَلَيْنَا مُعَاوِيَةُ الْمَدِينَةَ فَكَانَ فِيمَا كَلَّمَ بِهِ النَّاسَ أَنْ قَالَ لاَ أُرَى مُدَّيْنِ مِنْ سَمْرَاءِ الشَّامِ إِلاَّ تَعْدِلُ صَاعًا مِنْ هَذَا . فَأَخَذَ النَّاسُ بِذَلِكَ . قَالَ أَبُو سَعِيدٍ لاَ أَزَالُ أُخْرِجُهُ كَمَا كُنْتُ أُخْرِجُهُ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ أَبَدًا مَا عِشْتُ .