Нам рассказал Муса ибн Исмаиль, нам рассказал Амр ибн Яхья ибн Саид, который сказал: мне сообщил мой дед о том, что Абан ибн Саид пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и поприветствовал его, а Абу Хурайра сказал: «О Посланник Аллаха, это убийца Ибн Каукаля». И Абан сказал Абу Хурайре: «Удивительно ты рассуждаешь, о даман (животное), который скатился с вершины горы. Ты попрекаешь меня человеком, которого Аллах почтил от моих рук, и уберег его от того, чтобы он унизил меня своими руками».
Нам рассказал Абу Ну‘айм, нам рассказал Исхак (это Ибн Са‘ид) от Са‘ида, от Ибн ‘Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Я видел себя вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, как я строил своими руками дом, который укрывал меня от дождя и защищал от солнца, и никто из творений Аллаха не помогал мне в этом»
Мне рассказал Ахмад ибн Якуб, нам рассказал Исхак, я слышал, как мой отец рассказывал от Абдуллы ибн Умара, который сказал: «Одним из самых губительных дел, из которых нет выхода для того, кто вверг в них себя, является пролитие запретной крови без законного на то права».
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что он вошел к Йахйе ибн Са’иду, а мальчик из рода Йахйи привязал курицу и метал в неё. Ибн ’Умар подошел к ней и развязал её, затем подошел с ней и с мальчиком к ним и сказал: Удерживайте своего мальчика от того, чтобы он держал эту птицу в качестве мишени для убийства, ибо я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
держать животное или что-то другое в качестве мишени для убийства.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يَعْقُوبَ، أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ سَعِيدِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَهُ يُحَدِّثُ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّهُ دَخَلَ عَلَى يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ وَغُلاَمٌ مِنْ بَنِي يَحْيَى رَابِطٌ دَجَاجَةً يَرْمِيهَا، فَمَشَى إِلَيْهَا ابْنُ عُمَرَ حَتَّى حَلَّهَا، ثُمَّ أَقْبَلَ بِهَا وَبِالْغُلاَمِ مَعَهُ فَقَالَ ازْجُرُوا غُلاَمَكُمْ عَنْ أَنْ يَصْبِرَ هَذَا الطَّيْرَ لِلْقَتْلِ، فَإِنِّي سَمِعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ تُصْبَرَ بَهِيمَةٌ أَوْ غَيْرُهَا لِلْقَتْلِ.
: Пророку, мир ему и благословение Аллаха, принесли одежду, среди которой была маленькая черная накидка. Он сказал: «Кому, по-вашему, мы дадим её?» Люди промолчали. Он сказал:
«Приведите ко мне Умм Халид». Её принесли, неся на руках. Он взял накидку в руки, надел на неё и сказал: «Изнашивай и обновляй (носи долго)». На ней был зеленый или желтый узор, и он сказал: «О Умм Халид, это 'сана' (красиво)». 'Сана' на эфиопском означает красиво.
, что она сказала: Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли одежду, среди которой была черная хамиса (одежда из шерсти или шелка с каймой). Он спросил:
«Как вы думаете, кого нам облачить в эту хамису?» Люди промолчали. Он сказал: «Приведите ко мне Умм Халид». И меня привели к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он одел меня ею своими руками и сказал: «Пусть она поизносится, и еще раз поизносится» (повторил дважды). Он смотрел на кайму хамисы, указывал на меня рукой и говорил: «О Умм Халид, это сана (хорошо)». Сана на эфиопском языке означает «хорошая». Исхак сказал: одна женщина из моих родственников рассказала мне, что она видела ее на Умм Халид.
, которая сказала: я пришла к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, со своим отцом, и на мне была желтая рубаха. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Сана, сана». ‘Абдуллах сказал: это на эфиопском языке означает «хорошая». Она сказала: и я начала играть с печатью пророчества, и мой отец одернул меня. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Оставь ее». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Изнашивай и обновляй (свою одежду), затем изнашивай и обновляй, затем изнашивай и обновляй». ‘Абдуллах сказал: она прожила долго, пока не повзрослела, — то есть [долго прожила] от ее долголетия.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حِبَّانُ، أَخْبَرَنَا عَبْدُ اللَّهِ، عَنْ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أُمِّ خَالِدٍ بِنْتِ خَالِدِ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَتْ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَعَ أَبِي وَعَلَىَّ قَمِيصٌ أَصْفَرُ، قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " سَنَهْ سَنَهْ ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ وَهْىَ بِالْحَبَشِيَّةِ حَسَنَةٌ. قَالَتْ فَذَهَبْتُ أَلْعَبُ بِخَاتَمِ النُّبُوَّةِ، فَزَجَرَنِي أَبِي. قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " دَعْهَا ". ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْلِي وَأَخْلِقِي، ثُمَّ أَبْلِي وَأَخْلِقِي، ثُمَّ أَبْلِي وَأَخْلِقِي ". قَالَ عَبْدُ اللَّهِ فَبَقِيَتْ حَتَّى ذَكَرَ. يَعْنِي مِنْ بَقَائِهَا.
حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ ـ هُوَ ابْنُ سَعِيدٍ ـ عَنْ سَعِيدٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ رَأَيْتُنِي مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بَنَيْتُ بِيَدِي بَيْتًا، يُكِنُّنِي مِنَ الْمَطَرِ، وَيُظِلُّنِي مِنَ الشَّمْسِ، مَا أَعَانَنِي عَلَيْهِ أَحَدٌ مِنْ خَلْقِ اللَّهِ.
сказал: «Я слышал, как Правдивый и Исполняющий обещание (Пророк) сказал:
«Гибель моей общины будет от рук мальчишек из племени Курайш»
». Тогда Марван сказал: «Да проклянет их Аллах, этих мальчишек!». Абу Хурейра сказал: «Если бы я хотел назвать сыновей такого-то и сыновей такого-то, я бы сделал это». И я выходил вместе со своим дедом к сыновьям Марвана, когда они властвовали в Шаме, и если он видел их юными мальчиками, то говорил нам: «Может быть, они и есть те самые?». Мы отвечали: «Тебе лучше знать»
, и он попросил воды для очищения, а затем сказал: Я слышал, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) говорил: «
Нет такого человека из числа мусульман, который, когда наступает время обязательной молитвы, совершает омовение для нее должным образом, соблюдает смирение и поясной поклон, чтобы это не стало искуплением грехов, совершенных до этого, если только он не совершил большой грех, и это (относится) ко всему времени (в жизни)»