Нам рассказал Хафс ибн ‘Умар, нам рассказал Шу‘ба, от Ибн ‘Усмана ибн ‘Абдаллаха ибн Маухаба, от Мусы ибн Тальхи, от Абу Айюба (да будет доволен им Аллах), что один человек сказал Пророку (да благословит его Аллах и приветствует): „Сообщи мне о деянии, которое введет меня в Рай“. Он сказал: „Что с ним? Что с ним?“ И Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: „Он нуждается в этом. Поклоняйся Аллаху, не придавая Ему ничего в сотоварищи, совершай молитву, выплачивай закят и поддерживай родственные связи“ — и Бахз сказал: нам рассказал Шу‘ба, нам рассказал Мухаммад ибн ‘Усман, и его отец, ‘Усман ибн ‘Абдаллах, что они слышали Мусу ибн Тальху, от Абу Айюба это. Абу ‘Абдаллах сказал: „Я опасаюсь, что имя Мухаммад было ошибочным, на самом деле это ‘Амр“.
Нам рассказал Абуль-Валид, нам рассказал Шу’ба, он сказал: мне сообщил Ибн ‘Усман, он сказал: я слышал, как Муса ибн Тальха от Абу Айюба сказал: Спросили: „О Посланник Аллаха, сообщи мне о деле, которое введет меня в Рай“.
, что бедуин преградил путь Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, когда тот был в пути, схватил его верблюдицу за узду или за повод, а затем сказал: «О Посланник Аллаха — или о Мухаммад — сообщи мне, что приблизит меня к Раю и отдалит от Огня». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, остановился, посмотрел на своих сподвижников, а затем сказал: «Ему оказана помощь — или: он наставлен. Что ты сказал?». Он повторил вопрос. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Поклоняйся Аллаху, не придавай Ему ничего в сотоварищи, совершай намаз, выплачивай закят и поддерживай родственные связи. Отпусти верблюдицу».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ عُثْمَانَ، حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ طَلْحَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو أَيُّوبَ، أَنَّ أَعْرَابِيًّا، عَرَضَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ فِي سَفَرٍ . فَأَخَذَ بِخِطَامِ نَاقَتِهِ أَوْ بِزِمَامِهَا ثُمَّ قَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ - أَوْ يَا مُحَمَّدُ - أَخْبِرْنِي بِمَا يُقَرِّبُنِي مِنَ الْجَنَّةِ وَمَا يُبَاعِدُنِي مِنَ النَّارِ . قَالَ فَكَفَّ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ نَظَرَ فِي أَصْحَابِهِ ثُمَّ قَالَ " لَقَدْ وُفِّقَ - أَوْ لَقَدْ هُدِيَ - قَالَ كَيْفَ قُلْتَ " . قَالَ فَأَعَادَ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " تَعْبُدُ اللَّهَ لاَ تُشْرِكُ بِهِ شَيْئًا وَتُقِيمُ الصَّلاَةَ وَتُؤْتِي الزَّكَاةَ وَتَصِلُ الرَّحِمَ دَعِ النَّاقَةَ " .
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «
Будь имамом своего народа». Я сказал: «О Посланник Аллаха, я чувствую в своей душе нечто (недомогание/сомнение)». Он сказал: «Подойди». Он усадил меня перед собой, затем положил свою ладонь мне на грудь между сосками, затем сказал: «Повернись». Он положил её мне на спину между лопатками, а затем сказал: «Будь имамом своего народа, и тот, кто предводительствует людьми, пусть облегчает (молитву), ибо среди них есть пожилой, среди них есть больной, среди них есть слабый и среди них есть человек с нуждой. А если кто-либо из вас молится в одиночку, пусть молится, как пожелает»
, что некий человек сказал: о посланник Аллаха, сообщи мне о деле, которое введет меня в Рай. И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ты будешь поклоняться Аллаху, не придавая Ему ничего в сотоварищи, будешь совершать молитву, выплачивать закят и поддерживать родственные связи. Оставь его» — как будто он был на своем верховом животном.
«Ешьте». Один человек сказал: «Я пощусь». Он сказал: «А какой твой пост?». Он ответил: «Три дня каждого месяца». Он сказал: «А где же ты относительно белых дней — тринадцатого, четырнадцатого и пятнадцатого?»