Нам рассказал Му‘алля ибн Асад, он сказал: нам рассказал Вухайб, от ‘Абдуллаха ибн Тавуса, от его отца, от Ибн ‘Аббаса, который сказал:«Женщине, у которой начались месячные, было разрешено отправляться в путь (после прощального обхода Каабы). Ибн ‘Умар вначале говорил, что она не должна отправляться в путь, но потом я слышал, как он говорил: «Пусть отправляется, ведь Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил им это».
женщине с менструацией было разрешено отправляться (домой), если у неё начались месячные. Ибн Умар в начале говорил, что она не отправляется. Затем я слышал, как он говорил: „Отправляется, поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разрешил им это“.
: Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, с группой моих соплеменников, и мы пробыли у него двадцать ночей. Он был милосерден и добр. Когда он увидел наше стремление к своим семьям, он сказал:
«Возвращайтесь, будьте среди них, учите их и молитесь. А когда наступит время молитвы, пусть один из вас провозгласит азан, и пусть имамом у вас будет самый старший»
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: сказал Пророк, да благословит его Аллах и приветствует:
«Мне было приказано совершать земной поклон на семь костей: на лоб — и он указал рукой на нос, — на руки, колени и кончики ступней, и не подбирать одежду и волосы».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، قَالَ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، رضى الله عنهما قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةِ أَعْظُمٍ عَلَى الْجَبْهَةِ ـ وَأَشَارَ بِيَدِهِ عَلَى أَنْفِهِ ـ وَالْيَدَيْنِ، وَالرُّكْبَتَيْنِ وَأَطْرَافِ الْقَدَمَيْنِ، وَلاَ نَكْفِتَ الثِّيَابَ وَالشَّعَرَ ".
и совершил с нами молитву в этой нашей мечети, и сказал: «Я совершаю молитву с вами, хотя и не намерен совершать молитву (как таковую), но
я хочу показать вам, как я видел, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершает молитву». Айюб сказал: «Я спросил Абу Килабу: «А какой была его молитва?» Он ответил: «Как молитва этого нашего шейха», — имея в виду Амра ибн Саляму. Айюб сказал: «Тот шейх завершал такбир (произносил его полностью), а когда поднимал голову после второго земного поклона, он садился и опирался на землю, а затем вставал».
Нам рассказал Му‘алля ибн Асад, нам рассказал Вухайб, от Хишама, от его отца, от ‘Аиши (да будет доволен ею Аллах), которая сказала: «Я зашла к Абу Бакру (да будет доволен им Аллах), и он спросил: „В сколько тканей вы завернули Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)?“ Она ответила: „В три белых сахулийских куска ткани, среди которых не было ни рубахи, ни чалмы“. Затем он спросил её: „В какой день скончался Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)?“ Она ответила: „В понедельник“. Он спросил: „А какой сегодня день?“ Она ответила: „Понедельник“. Он сказал: „Я надеюсь, что это произойдет между этим временем и ночью“. Затем он посмотрел на одежду, в которой болел и на которой были следы шафрана, и сказал: „Постирайте эту мою одежду и добавьте к ней еще два куска ткани, чтобы завернуть меня в них“. Я сказала: „Ведь она изношена“. Он ответил: „Живой более достоин новой одежды, чем мертвый, ибо она нужна лишь для гниения“. Он не скончался до вечера ночи на вторник и был похоронен до того, как наступило утро“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ دَخَلْتُ عَلَى أَبِي بَكْرٍ ـ رضى الله عنه ـ فَقَالَ فِي كَمْ كَفَّنْتُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ فِي ثَلاَثَةِ أَثْوَابٍ بِيضٍ سَحُولِيَّةٍ، لَيْسَ فِيهَا قَمِيصٌ وَلاَ عِمَامَةٌ. وَقَالَ لَهَا فِي أَىِّ يَوْمٍ تُوُفِّيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَتْ يَوْمَ الاِثْنَيْنِ. قَالَ فَأَىُّ يَوْمٍ هَذَا قَالَتْ يَوْمُ الاِثْنَيْنِ. قَالَ أَرْجُو فِيمَا بَيْنِي وَبَيْنَ اللَّيْلِ. فَنَظَرَ إِلَى ثَوْبٍ عَلَيْهِ كَانَ يُمَرَّضُ فِيهِ، بِهِ رَدْعٌ مِنْ زَعْفَرَانٍ فَقَالَ اغْسِلُوا ثَوْبِي هَذَا، وَزِيدُوا عَلَيْهِ ثَوْبَيْنِ فَكَفِّنُونِي فِيهَا. قُلْتُ إِنَّ هَذَا خَلَقٌ. قَالَ إِنَّ الْحَىَّ أَحَقُّ بِالْجَدِيدِ مِنَ الْمَيِّتِ، إِنَّمَا هُوَ لِلْمُهْلَةِ. فَلَمْ يُتَوَفَّ حَتَّى أَمْسَى مِنْ لَيْلَةِ الثُّلاَثَاءِ وَدُفِنَ قَبْلَ أَنْ يُصْبِحَ.
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал ал-Лайс, от Убайдаллыха ибн Аби Джафара, который сказал: «Я слышал, как Хамза ибн Абдаллах ибн Умар сказал: „Я слышал, как Абдаллах ибн Умар — да будет доволен Аллах им — сказал: „Пророк ﷺ сказал: „Человек не перестанет просить людей, пока не придет в День воскресения, и на его лице не будет ни кусочка плоти““. И он сказал: „Поистине, солнце приблизится в День воскресения так, что пот достигнет половины уха. И пока они будут в таком состоянии, они обратятся за помощью к Адаму, затем к Мусе, затем к Мухаммаду ﷺ“ ». А Абдаллах добавил: «Мне рассказал ал-Лайс, мне рассказал Ибн Аби Джафар: „Он будет заступаться, чтобы был вынесен суд между творениями, и пойдет, пока не возьмется за кольцо двери. В тот день Аллах воскресит его на Достохвальном месте, за которое его восхвалят все собравшиеся“». А Муалля сказал: «Нам рассказал Вухайб, от ан-Ну'мана ибн Рашида, от Абдаллаха ибн Муслима, брата аз-Зухри, от Хамзы, что он слышал, как Ибн Умар — да будет доволен Аллах ими обоими — передавал от Пророка ﷺ касательно просьб“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَمْزَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَسْأَلُ النَّاسَ حَتَّى يَأْتِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَيْسَ فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لَحْمٍ ". وَقَالَ إِنَّ الشَّمْسَ تَدْنُو يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَبْلُغَ الْعَرَقُ نِصْفَ الأُذُنِ، فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ اسْتَغَاثُوا بِآدَمَ، ثُمَّ بِمُوسَى، ثُمَّ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ". وَزَادَ عَبْدُ اللَّهِ حَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي جَعْفَرٍ " فَيَشْفَعُ لِيُقْضَى بَيْنَ الْخَلْقِ، فَيَمْشِي حَتَّى يَأْخُذَ بِحَلْقَةِ الْبَابِ، فَيَوْمَئِذٍ يَبْعَثُهُ اللَّهُ مَقَامًا مَحْمُودًا، يَحْمَدُهُ أَهْلُ الْجَمْعِ كُلُّهُمْ ". وَقَالَ مُعَلًّى حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ حَمْزَةَ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْأَلَةِ.
Иснад (цепь рассказчиков)
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал аль-Лайс от Убайдуллаха ибн Абу Джа’фара, он сказал: я слышал Хамзу ибн Абдуллаха ибн Умара, он сказал: я слышал Абдуллаха ибн Умара — да будет доволен ими обоими — который сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: „Человек не перестанет просить людей, пока не придет в День воскресения, и на его лице не будет ни кусочка плоти““. И он сказал: „Поистине, солнце приблизится в День воскресения настолько, что пот дойдет до середины ушей. В таком положении они обратятся за помощью к Адаму, затем к Мусе, затем к Мухаммаду (мир ему и благословение Аллаха)“». Абдуллах добавил: мне рассказал аль-Лайс, мне рассказал Ибн Абу Джа’фар: „И он заступится, чтобы был вынесен суд между творениями. Он пойдет, пока не возьмется за кольцо двери, и в тот день Аллах воскресит его на Достохвальном месте (Макам Махмуд), и восхвалят его все собравшиеся“. Му’алля сказал: нам рассказал Вухайб от ан-Ну’мана ибн Рашида от Абдуллаха ибн Муслима, брата аз-Зухри, от Хамзы, слышавшего Ибн Умара — да будет доволен ими обоими — от Пророка (мир ему и благословение Аллаха) о прошении (у людей)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي جَعْفَرٍ، قَالَ سَمِعْتُ حَمْزَةَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، قَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مَا يَزَالُ الرَّجُلُ يَسْأَلُ النَّاسَ حَتَّى يَأْتِيَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ لَيْسَ فِي وَجْهِهِ مُزْعَةُ لَحْمٍ ". وَقَالَ إِنَّ الشَّمْسَ تَدْنُو يَوْمَ الْقِيَامَةِ حَتَّى يَبْلُغَ الْعَرَقُ نِصْفَ الأُذُنِ، فَبَيْنَا هُمْ كَذَلِكَ اسْتَغَاثُوا بِآدَمَ، ثُمَّ بِمُوسَى، ثُمَّ بِمُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم ". وَزَادَ عَبْدُ اللَّهِحَدَّثَنِي اللَّيْثُ حَدَّثَنِي ابْنُ أَبِي جَعْفَرٍ " فَيَشْفَعُ لِيُقْضَى بَيْنَ الْخَلْقِ، فَيَمْشِي حَتَّى يَأْخُذَ بِحَلْقَةِ الْبَابِ، فَيَوْمَئِذٍ يَبْعَثُهُ اللَّهُ مَقَامًا مَحْمُودًا، يَحْمَدُهُ أَهْلُ الْجَمْعِ كُلُّهُمْ ". وَقَالَ مُعَلًّى حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنِ النُّعْمَانِ بْنِ رَاشِدٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ، أَخِي الزُّهْرِيِّ عَنْ حَمْزَةَ، سَمِعَ ابْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْأَلَةِ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
установил для жителей Медины — Зуль-Хулейфу, для жителей Шама — аль-Джухфу, для жителей Наджда — Карн аль-Маназиль, а для жителей Йемена — Яламлам. Они предназначены для их жителей и для каждого, кто пришел через них, но не из их числа, из тех, кто желает совершить хадж или умру. Тот же, кто находится ближе к Мекке, входит в состояние ихрама из того места, где он начал [путь], вплоть до жителей Мекки [которые входят в состояние ихрама] из Мекки».