Нам рассказал Аль-Макки ибн Ибрахим, нам рассказал Язид, от Саламы ибн аль-Акваа (да будет доволен им Аллах), который сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) приказал человеку из племени Аслам возвестить людям: «Чтокто уже поел, пусть постится оставшуюся часть дня, а кто не ел, пусть постится, ибо этот день — день Ашура».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ، عَنْ سَلَمَةَ بْنِ الأَكْوَعِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ أَمَرَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً مِنْ أَسْلَمَ أَنْ أَذِّنْ فِي النَّاسِ " أَنَّ مَنْ كَانَ أَكَلَ فَلْيَصُمْ بَقِيَّةَ يَوْمِهِ، وَمَنْ لَمْ يَكُنْ أَكَلَ فَلْيَصُمْ، فَإِنَّ الْيَوْمَ يَوْمُ عَاشُورَاءَ ".
Нам рассказал аль-Макки ибн Ибрахим, нам рассказал Язид ибн Абу Убайд от Саламы (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Я присягнул Пророку (мир ему и благословение Аллаха), а затем отошел в тень дерева. Когда людей стало меньше, он сказал:
, да будет доволен им Аллах, говорил: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто купит животное, которое долго не доили (для обмана покупателя), и подоит его, то если он будет доволен им, пусть оставит его, а если будет недоволен, то за его удой пусть отдаст са’ фиников»
»,
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو، حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ، أَخْبَرَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي زِيَادٌ، أَنَّ ثَابِتًا، مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنِ اشْتَرَى غَنَمًا مُصَرَّاةً فَاحْتَلَبَهَا، فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا، وَإِنْ سَخِطَهَا فَفِي حَلْبَتِهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ ".
, который сказал: Я стоял рядом с Са‘дом ибн Аби Ваккасом, и пришел аль-Мисвар ибн Махрама, положив руку мне на плечо. В это время пришел Абу Рафи‘, вольноотпущенник Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О Са‘д, купи у меня два моих дома, что в твоем дворе. Са‘д ответил: Клянусь Аллахом, я не буду их покупать. Аль-Мисвар сказал: Клянусь Аллахом, ты купишь их. Са‘д сказал: Клянусь Аллахом, я не дам тебе больше четырех тысяч, выплачиваемых частями или долями. Абу Рафи‘
: Мне предлагали за них пятьсот динаров, и если бы я не слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорит:
«Сосед имеет больше прав на прилегающее к нему», я бы не отдал их тебе за четыре тысячи, тогда как мне предлагают за них пятьсот динаров. И он отдал их ему.
Нам рассказал аль-Макки ибн Ибрахим, нам рассказал Язид ибн Абу Убайд, от Саламы ибн аль-Аква’а (да будет доволен им Аллах), который сказал: Мы сидели у Пророка (мир ему и благословение Аллаха), когда принесли покойника, и сказали: Помолись за него. Он спросил: 'Есть ли на нем долг?' Они ответили: Нет. Он спросил: 'Оставил ли он что-нибудь?' Они ответили: Нет. Тогда он совершил заупокойную молитву. Затем принесли другого покойника, и сказали: О Посланник Аллаха, помолись за него. Он спросил: 'Есть ли на нем долг?' Сказали: Да. Он спросил: 'Оставил ли он что-нибудь?' Они ответили: Три динара. Он совершил молитву. Затем принесли третьего, и сказали: Помолись за него. Он спросил: 'Оставил ли он что-нибудь?' Они ответили: Нет. Он спросил: 'Есть ли на нем долг?' Они ответили: Три динара. Он сказал: 'Помолитесь за вашего товарища'. Абу Катада сказал: Помолись за него, о Посланник Аллаха, а его долг я беру на себя. И он помолился за него.
Нам рассказал аль-Макки ибн Ибрахим, нам рассказал ибн Джурейдж от ‘Ата ибн Абу Рабаха и других — некоторые из них добавляли что-то к словам других, и не все они донесли это в полном виде — от Джабира ибн Абдуллаха — да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: «Я был с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в путешествии, и я был на уставшем верблюде, который плелся в конце группы. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, проехал мимо меня и спросил: «Кто это?» Я ответил: «Джабир ибн Абдуллах». Он спросил: «Что с тобой?» Я ответил: «Я на уставшем верблюде». Он спросил: «Есть ли у тебя палка?» Я ответил: «Да». Он сказал: «Дай её мне». Я дал её ему, он ударил его и прикрикнул на него. После этого он (верблюд) оказался впереди группы. Он сказал: «Продай его мне». Я ответил: «Нет, он твой, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Продай его мне, я купил его за четыре динара, и ты имеешь право пользоваться его спиной (ехать на нем) до Медины». Когда мы приблизились к Медине, я хотел спешиться. Он спросил: «Куда ты собрался?» Я ответил: «Я женился на женщине, которая уже была замужем (ранее)». Он сказал: «Почему не на девственнице, чтобы играть с ней, а она — с тобой?» Я ответил: «Мой отец умер и оставил дочерей, и я хотел жениться на женщине, которая имеет опыт и может заботиться о них». Он сказал: «Хорошо». Когда мы прибыли в Медину, он сказал: «О Биляль, заплати ему и добавь». Он дал ему четыре динара и добавил карат. Джабир сказал: «Добавка Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, никогда не покинет меня». И этот карат никогда не покидал кошель Джабира ибн Абдуллаха».
«О сын аль-Акуа, не присягнешь ли ты?» Я сказал: «Я уже присягнул, о Посланник Аллаха». Он сказал: «И еще раз». И я присягнул ему во второй раз». Я спросил его: «О Абу Муслим, на чем вы присягали в тот день?» Он сказал: «На смерть»
«.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا الْمَكِّيُّ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ أَبِي عُبَيْدٍ، عَنْ سَلَمَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَايَعْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ عَدَلْتُ إِلَى ظِلِّ الشَّجَرَةِ، فَلَمَّا خَفَّ النَّاسُ قَالَ " يَا ابْنَ الأَكْوَعِ، أَلاَ تُبَايِعُ ". قَالَ قُلْتُ قَدْ بَايَعْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. قَالَ " وَأَيْضًا ". فَبَايَعْتُهُ الثَّانِيَةَ،. فَقُلْتُ لَهُ يَا أَبَا مُسْلِمٍ، عَلَى أَىِّ شَىْءٍ كُنْتُمْ تُبَايِعُونَ يَوْمَئِذٍ قَالَ عَلَى الْمَوْتِ.
Рассказал нам аль-Макки ибн Ибрахим, сообщил нам Язид ибн Абу ‘Убейд, от Салямы, который сообщил ему, сказав: Я вышел из Медины в сторону аль-Габы, и когда я был на перевале аль-Габы, я встретил слугу ‘Абд ар-Рахмана ибн ‘Ауфа и сказал: «Горе тебе, что случилось?» Он ответил: «Угнали верблюдиц Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Я спросил: «Кто их угнал?» Он сказал: «Племена Гатафан и Фазара». Я трижды прокричал так, что услышали [люди] между обоими лаба [черными каменистыми равнинами Медины]: «О беда! О беда!» Затем я бросился в погоню, пока не настиг их — они уже забрали их — и стал обстреливать их стрелами, приговаривая: «Я сын аль-Аква‘а, и день сей — день поражения ничтожных!» Я отбил их у них прежде, чем они успели напиться [их молока]. Я гнал их перед собой, и мне навстречу вышел Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и я сказал: «О Посланник Аллаха, те люди [все еще] испытывают жажду, и я не дал им напиться, так отправь [войско] по их следам». На что он сказал: «О сын аль-Аква‘а, ты одолел — так будь великодушен! Поистине, тех людей сейчас угощают среди их соплеменников».
, да будет доволен ею Аллах, которая сказала: Когда Пророк, мир ему и благословение Аллаха, видел на небе тучу, он начинал ходить вперед и назад, входил и выходил, а его лицо менялось. Когда же небо проливалось дождем, это состояние проходило. Аиша сказала ему об этом, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: