Нам рассказал Му’аз ибн Фадаля, нам рассказал Хишам от Яхьи, от ‘Абдуллаха ибн Аби Катады, который сказал: «Мой отец отправился в год Худайбии. Его спутники облачились в ихрам, а он — нет. Пророку, мир ему и благословение Аллаха, сообщили, что враг собирается напасть на него, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, выступил в поход. Когда я находился вместе с его спутниками, некоторые из них смеялись друг с другом. Я посмотрел и увидел дикого осла, направил на него (свое животное), пронзил его и поразил насмерть. Я просил их помочь мне, но они отказались помогать. Мы поели его мяса, но испугались, что нас отрежут (от основных сил). Я отправился на поиски Пророка, мир ему и благословение Аллаха, то пуская коня галопом, то двигаясь шагом. Среди ночи я встретил человека из племени Гифар и спросил: „Где ты оставил Пророка, мир ему и благословение Аллаха?“ Он ответил: „Я оставил его в Та’хине, и он собирается отдохнуть в ас-Сукье“. Я сказал: „О Посланник Аллаха, твои близкие передают тебе приветствие и мир от Аллаха, и они опасаются, что будут отрезаны от тебя, так подожди же их“. Я сказал: „О Посланник Аллаха, я добыл дикого осла, и у меня осталось его мясо“. Он сказал людям: „Ешьте“, хотя они находились в состоянии ихрама».
Нам рассказал Са‘ид ибн ар-Раби‘, нам рассказал ‘Али ибн аль-Мубарак от Яхьи, от ‘Абдуллаха ибн Аби Катады, что его отец рассказал ему: «Мы отправились вместе с Пророком, мир ему и благословение Аллаха, в год Худайбии. Его спутники облачились в ихрам, а я — нет. Нам сообщили о враге в Гайке, и мы направились к ним. Мои спутники заметили дикого осла, и некоторые из них начали смеяться. Я посмотрел, увидел его, направил на него коня, пронзил и поразил его. Я просил их помощи, но они отказались помочь мне. Мы поели (мяса), а затем я присоединился к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, так как мы боялись, что нас отрежут. Я то пускал коня галопом, то ехал шагом. Среди ночи я встретил человека из племени Гифар и спросил: „Где ты оставил Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха?“ Он сказал: „Я оставил его в Та’хине, и он собирается отдохнуть в ас-Сукье“. Я нагнал Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пришел к нему и сказал: „О Посланник Аллаха, твои спутники передают тебе приветствие, мир и благословение Аллаха, и они боятся, что враг отрежет их от тебя, так подожди же их“. Он сделал это. Я сказал: „О Посланник Аллаха, мы охотились на дикого осла, и у нас осталось его мясо“. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал своим спутникам: „Ешьте“, хотя они были в состоянии ихрама».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ انْطَلَقْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم عَامَ الْحُدَيْبِيَةِ فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ، وَلَمْ أُحْرِمْ، فَأُنْبِئْنَا بِعَدُوٍّ بِغَيْقَةَ فَتَوَجَّهْنَا نَحْوَهُمْ، فَبَصُرَ أَصْحَابِي بِحِمَارِ وَحْشٍ، فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَضْحَكُ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُهُ فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ الْفَرَسَ، فَطَعَنْتُهُ، فَأَثْبَتُّهُ، فَاسْتَعَنْتُهُمْ، فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَأَكَلْنَا مِنْهُ، ثُمَّ لَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ، أَرْفَعُ فَرَسِي شَأْوًا، وَأَسِيرُ عَلَيْهِ شَأْوًا، فَلَقِيتُ رَجُلاً مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ فَقُلْتُ أَيْنَ تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ تَرَكْتُهُ بِتَعْهِنَ وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا. فَلَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى أَتَيْتُهُ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَصْحَابَكَ أَرْسَلُوا يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ، وَإِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يَقْتَطِعَهُمُ الْعُدُوُّ دُونَكَ، فَانْظُرْهُمْ، فَفَعَلَ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّا اصَّدْنَا حِمَارَ وَحْشٍ، وَإِنَّ عِنْدَنَا فَاضِلَةً. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " كُلُوا ". وَهُمْ مُحْرِمُونَ.
— да будет доволен им Аллах, — от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Тот, кто выстаивал ночь Предопределения (Ляйлят ал-Кадр) с верой и надеждой на награду, тому будут прощены его предшествующие грехи. И тот, кто постился в Рамадан с верой и надеждой на награду, тому будут прощены его предшествующие грехи».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَنْ قَامَ لَيْلَةَ الْقَدْرِ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ، وَمَنْ صَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ ".
— да будет доволен им Аллах — от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:
«Пусть никто из вас не опережает Рамадан постом за день или два, кроме человека, который имеет обыкновение поститься (в эти дни), пусть он постится в этот день»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لاَ يَتَقَدَّمَنَّ أَحَدُكُمْ رَمَضَانَ بِصَوْمِ يَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ، إِلاَّ أَنْ يَكُونَ رَجُلٌ كَانَ يَصُومُ صَوْمَهُ فَلْيَصُمْ ذَلِكَ الْيَوْمَ ".
— да будет доволен ими Аллах обеими — она сказала: Однажды я была вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) под покрывалом, и у меня начались месячные. Я тихонько выбралась и взяла одежду для менструации. Он спросил: «Что с тобой? У тебя начались месячные?» Я ответила: «Да». Затем я вошла к нему под покрывало. Она и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)
совершали полное омовение из одного сосуда, и он целовал ее, будучи постящимся
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ هِشَامِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ زَيْنَبَ ابْنَةِ أُمِّ سَلَمَةَ، عَنْ أُمِّهَا ـ رضى الله عنهما ـ قَالَتْ بَيْنَمَا أَنَا مَعَ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْخَمِيلَةِ إِذْ حِضْتُ فَانْسَلَلْتُ، فَأَخَذْتُ ثِيَابَ حِيضَتِي فَقَالَ " مَا لَكِ أَنُفِسْتِ ". قُلْتُ نَعَمْ. فَدَخَلْتُ مَعَهُ فِي الْخَمِيلَةِ، وَكَانَتْ هِيَ وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَغْتَسِلاَنِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، وَكَانَ يُقَبِّلُهَا وَهُوَ صَائِمٌ.
— да будет доволен ею Аллах — рассказала ему, что пророк (да благословит его Аллах и приветствует) не постился в течение месяца больше, чем в Ша’бане, ведь он
постился весь месяц Ша’бан, и он говорил: «Беритесь за те дела, которые вы в состоянии совершать, ибо Аллах не утомляется, пока вы не утомляетесь. Самая любимая молитва для пророка (да благословит его Аллах и приветствует) — та, на которой человек постоянствует, даже если она мала». И если он совершал молитву, он постоянствовал на ней.
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ حَدَّثَتْهُ قَالَتْ، لَمْ يَكُنِ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَصُومُ شَهْرًا أَكْثَرَ مِنْ شَعْبَانَ، فَإِنَّهُ كَانَ يَصُومُ شَعْبَانَ كُلَّهُ، وَكَانَ يَقُولُ " خُذُوا مِنَ الْعَمَلِ مَا تُطِيقُونَ، فَإِنَّ اللَّهَ لاَ يَمَلُّ حَتَّى تَمَلُّوا، وَأَحَبُّ الصَّلاَةِ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم مَا دُووِمَ عَلَيْهِ، وَإِنْ قَلَّتْ " وَكَانَ إِذَا صَلَّى صَلاَةً دَاوَمَ عَلَيْهَا.
— да будет доволен ими обоими Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) вошел ко мне... (и он упомянул хадис), а именно:
«Поистине, у твоего гостя есть на тебя право, и у твоей супруги есть на тебя право».
Я спросил: «А что такое пост Дауда?» Он ответил: «Половина времени (года)».
»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، أَخْبَرَنَا هَارُونُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَلِيٌّ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو سَلَمَةَ، قَالَ حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ الْحَدِيثَ يَعْنِي " إِنَّ لِزَوْرِكَ عَلَيْكَ حَقًّا، وَإِنَّ لِزَوْجِكَ عَلَيْكَ حَقًّا ". فَقُلْتُ وَمَا صَوْمُ دَاوُدَ قَالَ " نِصْفُ الدَّهْرِ ".
Нам рассказал Ибн Мукатиль, нас известил Абдуллах, нас известил аль-Ауза‘и, который сказал: мне рассказал Яхья ибн Аби Касир, который сказал: мне рассказал Абу Саляма ибн Абд ар-Рахман, который сказал: мне рассказал Абдуллах ибн Амр ибн аль-‘Ас (да будет доволен Аллах ими обоими), сказавший: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «О Абдуллах, разве мне не сообщили, что ты постишься днем и выстаиваешь молитву ночью?». Я ответил: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Не делай так— постись и разговляйся, молись (ночью) и спи, ибо, поистине, у твоего тела есть на тебя право, и у твоих глаз есть на тебя право, и у твоей жены есть на тебя право, и у твоего гостя есть на тебя право. Достаточно тебе поститься по три дня каждый месяц, ведь за каждое доброе дело тебе воздастся десятикратно, и это будет равносильно непрерывному посту в течение всей жизни». Я проявил строгость, и ко мне проявили строгость. Я сказал: «О Посланник Аллаха, я чувствую в себе силы». Он сказал: «Тогда постись так, как постился пророк Аллаха Давуд, мир ему, и не прибавляй к этому ничего». Я спросил: «А как постился пророк Аллаха Давуд, мир ему?». Он ответил: «Половину жизни». Став старым, Абдуллах говорил: «Лучше бы я принял облегчение, дарованное Пророком, да благословит его Аллах и приветствует».
Нам рассказал Муаз ибн Фадаля, нам рассказал Хишам, от Яхьи, от Абу Саламы, который сказал: Я спросил Абу Саида — а он был моим другом, — и он сказал: Мы совершали итикаф вместе с Пророком (мир ему и благословение Аллаха) в среднюю десятидневку Рамадана. Утром двадцатого дня он вышел и обратился к нам с проповедью, сказав: «Поистине, мне была показана ночь Предопределения, а затем я забыл ее, или мне заставили забыть ее, поэтому ищите ее в последней десятидневке в нечетные ночи. Я увидел, что совершаю земной поклон в воду и грязь. Тот, кто совершал итикаф с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), пусть вернется». Мы вернулись, хотя на небе не было ни облачка. Но затем пришло облако и пошел дождь, так что крыша мечети, сделанная из пальмовых ветвей, протекла. Была объявлена молитва, и я видел, как Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершает земной поклон в воду и грязь, до тех пор, пока я не увидел следы грязи на его лбу.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ وَكَانَ لِي صَدِيقًا فَقَالَ اعْتَكَفْنَا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم الْعَشْرَ الأَوْسَطَ مِنْ رَمَضَانَ، فَخَرَجَ صَبِيحَةَ عِشْرِينَ، فَخَطَبَنَا وَقَالَ " إِنِّي أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ، ثُمَّ أُنْسِيتُهَا أَوْ نُسِّيتُهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ فِي الْوَتْرِ، وَإِنِّي رَأَيْتُ أَنِّي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ، فَمَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلْيَرْجِعْ ". فَرَجَعْنَا وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً، فَجَاءَتْ سَحَابَةٌ فَمَطَرَتْ حَتَّى سَالَ سَقْفُ الْمَسْجِدِ وَكَانَ مِنْ جَرِيدِ النَّخْلِ، وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَسْجُدُ فِي الْمَاءِ وَالطِّينِ، حَتَّى رَأَيْتُ أَثَرَ الطِّينِ فِي جَبْهَتِهِ.
Мне рассказал Абдуллах ибн Мунир, который слышал, как Харун ибн Исмаиль рассказывал, нам рассказал Али ибн аль-Мубарак, он сказал: мне рассказал Яхья ибн Аби Касир, он сказал: я слышал, как Абу Саляма ибн Абдуррахман сказал: я спросил Абу Саида аль-Худри (да будет доволен им Аллах): „Слышал ли ты, как посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) упоминал Ночь Предопределения?“. Он ответил: „Да, мы совершали и’тикаф вместе с посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в средние десять дней Рамадана“. Он сказал: „И мы вышли утром двадцатого числа. Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) обратился к нам с проповедью утром двадцатого числа и сказал: „Поистине, мне была показана Ночь Предопределения, но я был заставлен забыть её, так ищите её в последние десять дней (в нечётные ночи). И я увидел, что совершаю земной поклон (суджуд) в воде и грязи. Кто совершал и’тикаф с посланником Аллаха, пусть возвращается“. И люди вернулись в мечеть, а мы не видели на небе ни облачка. Но тут пришла туча и пошёл дождь, и прозвучал призыв к молитве, и посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) совершил земной поклон в грязи и воде, так что я видел следы грязи на кончике его носа и лбу“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُنِيرٍ، سَمِعَ هَارُونَ بْنَ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ الْمُبَارَكِ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ أَبِي كَثِيرٍ، قَالَ سَمِعْتُ أَبَا سَلَمَةَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ سَأَلْتُ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قُلْتُ هَلْ سَمِعْتَ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَذْكُرُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ قَالَ نَعَمِ، اعْتَكَفْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَشْرَ الأَوْسَطَ مِنْ رَمَضَانَ ـ قَالَ ـ فَخَرَجْنَا صَبِيحَةَ عِشْرِينَ، قَالَ فَخَطَبَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَبِيحَةَ عِشْرِينَ فَقَالَ " إِنِّي أُرِيتُ لَيْلَةَ الْقَدْرِ، وَإِنِّي نُسِّيتُهَا، فَالْتَمِسُوهَا فِي الْعَشْرِ الأَوَاخِرِ فِي وِتْرٍ، فَإِنِّي رَأَيْتُ أَنِّي أَسْجُدُ فِي مَاءٍ وَطِينٍ، وَمَنْ كَانَ اعْتَكَفَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلْيَرْجِعْ ". فَرَجَعَ النَّاسُ إِلَى الْمَسْجِدِ، وَمَا نَرَى فِي السَّمَاءِ قَزَعَةً ـ قَالَ ـ فَجَاءَتْ سَحَابَةٌ فَمَطَرَتْ، وَأُقِيمَتِ الصَّلاَةُ، فَسَجَدَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الطِّينِ وَالْمَاءِ، حَتَّى رَأَيْتُ الطِّينَ فِي أَرْنَبَتِهِ وَجَبْهَتِهِ.