Мне рассказал Бишр ибн Мархум, нам рассказал Яхья ибн Сулейм, от Исма’иля ибн Умайи, от Са’ида ибн Абу Са’ида, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Аллах сказал: «Троих Я буду судиться в День воскресения: человека, который давал клятву Мною, а затем нарушил ее; человека, который продал свободного и проел его цену; и человека, который нанял работника, тот полностью выполнил работу, а он не заплатил ему плату».
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Аллах Всевышний сказал:
„Трое будут Моими противниками в День воскресения: человек, который дал обещание Мною, а затем нарушил его; человек, который продал свободного (человека) и проел его цену; и человек, который нанял работника, получил от него сполна, но не выплатил ему его плату“»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُحَمَّدٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَحْيَى بْنُ سُلَيْمٍ، عَنْ إِسْمَاعِيلَ بْنِ أُمَيَّةَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " قَالَ اللَّهُ تَعَالَى ثَلاَثَةٌ أَنَا خَصْمُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ رَجُلٌ أَعْطَى بِي ثُمَّ غَدَرَ، وَرَجُلٌ بَاعَ حُرًّا فَأَكَلَ ثَمَنَهُ، وَرَجُلٌ اسْتَأْجَرَ أَجِيرًا فَاسْتَوْفَى مِنْهُ وَلَمْ يُعْطِهِ أَجْرَهُ ".
говорила: я слышала, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, будучи среди своих сподвижников, говорил:
«Я буду у Водоема, ожидая, кто из вас придет ко мне. Клянусь Аллахом, непременно будут схвачены и отведены от меня люди, и я скажу: «О Господь, они из меня и из моей общины!». И Он скажет: «Ты не знаешь, что они совершили после тебя. Они не переставали отступать вспять»
Нам рассказал Кутайба ибн Са‘ид — среди прочих, они сказали: нам рассказал Яхья ибн Сулейм от Исма‘ила ибн Касира, от ‘Асима ибн Лакита ибн Сабиры, от его отца, Лакита ибн Сабиры, который сказал: Я был в составе делегации племени аль-Мунтафик — или среди делегации племени аль-Мунтафик — к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. Он сказал: Когда мы пришли к Посланнику Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, мы не застали его дома, но застали ‘Аишу, Мать правоверных. Он сказал: Она приказала приготовить для нас хазиру (блюдо из муки и мяса), и её приготовили для нас. Он сказал: Нам принесли поднос — Кутайба не сказал слово поднос, а поднос — это блюдо, на котором есть финики. Затем пришел Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и спросил: «Вы что-нибудь поели или вам приказали что-то дать?» Мы ответили: Да, о Посланник Аллаха. Он сказал: И когда мы сидели с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, пастух пригнал своих овец в загон, а с ним был ягненок, который блеял. Он спросил: «Что у тебя родилось, о такой-то?» Тот ответил: Ягненок. Он сказал: «Зарежь нам вместо него овцу». Затем он сказал: «Не думай — он не сказал: не думай — что мы зарезали её ради тебя. У нас сотня овец, и мы не хотим, чтобы их стало больше. Поэтому, когда у пастуха рождается ягненок, мы режем вместо него овцу». Он сказал: Я сказал: О Посланник Аллаха, у меня есть жена, и в её языке есть что-то, то есть сквернословие. Он сказал: «Тогда разведись с ней». Я сказал: О Посланник Аллаха, нас связывает долгое знакомство, и у меня от неё есть ребенок. Он сказал: «Тогда увещевай её. Если в ней есть добро, она поступит правильно. И не бей свою супругу так, как бьешь свою рабыню». Я спросил: О Посланник Аллаха, расскажи мне об омовении. Он сказал: «Совершай омовение в совершенстве, промывай пространство между пальцами и усердствуй при втягивании воды в нос, если только ты не соблюдаешь пост».
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
обнажил правое плечо (идиба‘), коснулся (Черного камня) и произнес такбир, после чего совершил три круга быстрым ходом (рамль). Когда они доходили до Йеменского угла и скрывались из вида курайшитов, они шли обычным шагом, а когда вновь появлялись перед ними, то совершали рамль. Курайшиты говорили: «Они будто газели».
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
То, что выбросило море или что оно оставило после отлива — ешьте, а то, что умерло в нем и всплыло — не ешьте».
Абу Дауд сказал: «Этот хадис передали Суфьян ас-Саури, Айюб и Хаммад от Абу аз-Зубайра, возведя его только к Джабиру (как слова сподвижника). Этот хадис также был передан по слабому пути от Ибн Абу Зи’ба от Абу аз-Зубайра от Джабира от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует».
, который сказал: «Я был в составе делегации племени аль-Мунтафик — или в числе делегации племени аль-Мунтафик — к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». И он упомянул хадис, в котором сказал — то есть Пророк, да благословит его Аллах и приветствует —
„Никогда не думай (та-хсибанна)“». И он не сказал: „Никогда не думай (та-хсабанна)“.