Нам рассказал Яхья ибн Салих, он сказал: нам рассказал Фулайх ибн Сулейман, от Са‘ида ибн аль-Хариса, который сказал: Мы спросили Джабира ибн ‘Абдуллаха о молитве в одной одежде, и он ответил: Я вышел вместе с Пророком ﷺ в некоторые из его путешествий. Однажды ночью я пришел по делу и застал его совершающим молитву, а на мне была лишь одна одежда. Я завернулся в нее и совершил молитву рядом с ним. Когда он закончил, он спросил: «Что за ночное хождение, о Джабир?». Я поведал ему о своей нужде, а когда закончил, он спросил: «Что это за способ заворачивания, который я увидел?». Я ответил: «Была (только) одна одежда», имея в виду, что она была тесной. Он сказал: «Если она широкая, то завернись в нее, а если тесная, то обвяжись ею».
Рассказал нам Яхья ибн Салих, сказал он: рассказал нам Фулейх ибн Сулейман от Хиляля ибн Али от Анаса ибн Малика, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами молитву, затем взошел на минбар и сказал во время молитвы и во время поясного поклона:
Нам рассказал Яхья ибн Салих, он сказал: нам рассказал Фулайх ибн Сулейман от Са‘ида ибн аль-Хариса, он сказал: «Абу Са‘ид совершил для нас молитву и произносил такбир громко, когда поднимал голову из земного поклона, когда совершал земной поклон, когда поднимался и когда вставал после двух ракаатов»,
— да будет доволен Аллах ими обоими — который сказал:
Когда во времена Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) произошло солнечное затмение, провозгласили: «Молитва собирает (верующих)».
— да будет доволен им Аллах, — сказал: «Биляль принес Пророку, мир ему и благословение Аллаха, финики сорта барни. Пророк, мир ему и благословение Аллаха, спросил его: «Откуда это?» Биляль ответил: «У нас были плохие финики, и я продал два са‘ их за один (хороший), чтобы накормить ими Пророка, мир ему и благословение Аллаха». Тогда Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Ой, ой!
Это чистая риба (ростовщичество), чистая риба! Не делай так, но если хочешь купить, то продай финики (имеющиеся) за что-то другое, а затем купи (те, что хочешь)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ ـ هُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ ـ عَنْ يَحْيَى، قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَبْدِ الْغَافِرِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِيَّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ جَاءَ بِلاَلٌ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِتَمْرٍ بَرْنِيٍّ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " مِنْ أَيْنَ هَذَا ". قَالَ بِلاَلٌ كَانَ عِنْدَنَا تَمْرٌ رَدِيٌّ، فَبِعْتُ مِنْهُ صَاعَيْنِ بِصَاعٍ، لِنُطْعِمَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ ذَلِكَ " أَوَّهْ أَوَّهْ عَيْنُ الرِّبَا عَيْنُ الرِّبَا، لاَ تَفْعَلْ، وَلَكِنْ إِذَا أَرَدْتَ أَنْ تَشْتَرِيَ فَبِعِ التَّمْرَ بِبَيْعٍ آخَرَ ثُمَّ اشْتَرِهِ ".
Рассказал нам Яхья ибн Салих, рассказал нам Фулейх, от Хиляля ибн ‘Али, от ‘Ата ибн Ясара, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто уверовал в Аллаха и Его Посланника, совершал молитву и постился в Рамадане, того Аллах обязан ввести в Рай, сражался ли он на пути Аллаха или оставался в той земле, где он родился». Они спросили: «О Посланник Аллаха, не сообщить ли нам радостную весть людям?» Он ответил: «Поистине, в Раю есть сто уровней, которые Аллах уготовил для сражающихся на пути Аллаха. Расстояние между двумя уровнями такое же, как между небом и землёй. Если вы просите Аллаха, то просите Его об аль-Фирдаусе, ибо это середина Рая и самая высокая его часть — я думаю, что над ним Трон Милостивого, — и из него берут начало райские реки». Мухаммад ибн Фулейх сказал со слов своего отца: «...и над ним Трон Милостивого».
Нам рассказал Яхья ибн Салих, нам рассказал Фулейх ибн Сулейман, от Са‘ида ибн аль-Хариса, от Джабира ибн ‘Абдуллаха, да будет доволен ими Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, пришёл к одному человеку из числа ансаров, и с ним был его спутник. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и его спутник приветствовали, и человек ответил, сказав: «О посланник Аллаха, да станут отец мой и мать выкупом за тебя!». Был жаркий час, и он отводил воду в свой сад. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если у тебя есть вода, которая переночевала в кожаном мехе, — хорошо, а если нет, мы попьём прямо из реки». Человек отводил воду в свой сад и сказал: «О посланник Аллаха, у меня есть вода, которая переночевала в кожаном мехе». Он направился к навесу, налил воду в чашу, а затем надоил в неё молока от своей дойной скотины. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попил, затем передал [чашу], и попил человек, который пришёл с ним.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَى رَجُلٍ مِنَ الأَنْصَارِ وَمَعَهُ صَاحِبٌ لَهُ، فَسَلَّمَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَصَاحِبُهُ، فَرَدَّ الرَّجُلُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ بِأَبِي أَنْتَ وَأُمِّي. وَهْىَ سَاعَةٌ حَارَّةٌ، وَهْوَ يُحَوِّلُ فِي حَائِطٍ لَهُ ـ يَعْنِي الْمَاءَ ـ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنْ كَانَ عِنْدَكَ مَاءٌ بَاتَ فِي شَنَّةٍ وَإِلاَّ كَرَعْنَا ". وَالرَّجُلُ يُحَوِّلُ الْمَاءَ فِي حَائِطٍ فَقَالَ الرَّجُلُ يَا رَسُولَ اللَّهِ عِنْدِي مَاءٌ بَاتَ فِي شَنَّةٍ. فَانْطَلَقَ إِلَى الْعَرِيشِ فَسَكَبَ فِي قَدَحٍ مَاءً، ثُمَّ حَلَبَ عَلَيْهِ مِنْ دَاجِنٍ لَهُ، فَشَرِبَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ أَعَادَ، فَشَرِبَ الرَّجُلُ الَّذِي جَاءَ مَعَهُ.