Нам рассказал Саид ибн ар-Раби, нам рассказал Шуба, от аль-Ашаса ибн Сулейма, который сказал: я слышал, как Муавия ибн Сувейд сказал: я слышал, как аль-Бара ибн Азиб, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, велел нам делать семь вещей и запретил семь вещей“. И он перечислил: посещение больных, сопровождение погребальных процессий, произнесение слов молитвы за чихнувшего, ответ на приветствие, оказание помощи притесняемому, принятие приглашения и исполнение клятвы (выполнение того, к чему призывал клянущийся)
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنِ الأَشْعَثِ بْنِ سُلَيْمٍ، قَالَ سَمِعْتُ مُعَاوِيَةَ بْنَ سُوَيْدٍ، سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ أَمَرَنَا النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم بِسَبْعٍ، وَنَهَانَا عَنْ سَبْعٍ. فَذَكَرَ عِيَادَةَ الْمَرِيضِ، وَاتِّبَاعَ الْجَنَائِزِ، وَتَشْمِيتَ الْعَاطِسِ، وَرَدَّ السَّلاَمِ، وَنَصْرَ الْمَظْلُومِ، وَإِجَابَةَ الدَّاعِي، وَإِبْرَارَ الْمُقْسِمِ.
Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Шу'ба от Абу Исхака, я слышал, как аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: пророк, да благословит его Аллах и приветствует, переносил землю и говорил: «Если бы не Ты, мы не обрели бы прямого пути».
о валютно-обменной операции (сарф) из рук в руки, и он сказал: я и мой компаньон купили нечто, отдав часть из рук в руки, а часть — в долг (наси’а). К нам пришел
, мы спросили его, и он сказал: я и мой компаньон Зейд ибн Аркам делали так, а затем мы спросили об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
Что было из рук в руки — берите, а что было в долг — оставьте.
, и мы спросили его, и он сказал: Я и мой партнёр Зейд ибн Аркам сделали так, и мы спросили Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, об этом, и он сказал: «
То, что было из рук в руки — берите, а то, что было в долг — оставьте»
Когда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) заключил мир с жителями аль-Худайбии, Али написал для них договор. Он написал: «Мухаммад — Посланник Аллаха». Тогда многобожники сказали: «Не пиши «Мухаммад — Посланник Аллаха», ведь если бы ты был Посланником, мы бы не сражались с тобой». Тогда он сказал Али: «Сотри это». Али ответил: «Я не из тех, кто сотрет это». И тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) стер это своей рукой. Он заключил с ними мир на условиях, что он и его сподвижники войдут на три дня и не войдут туда иначе, как с оружием в чехлах». Его спросили: «Что такое оружие в чехлах?» Он ответил: «Ножны вместе с тем, что в них»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ بْنَ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ لَمَّا صَالَحَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَهْلَ الْحُدَيْبِيَةِ كَتَبَ عَلِيٌّ بَيْنَهُمْ كِتَابًا فَكَتَبَ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَقَالَ الْمُشْرِكُونَ لاَ تَكْتُبْ مُحَمَّدٌ رَسُولُ اللَّهِ، لَوْ كُنْتَ رَسُولاً لَمْ نُقَاتِلْكَ. فَقَالَ لِعَلِيٍّ " امْحُهُ ". فَقَالَ عَلِيٌّ مَا أَنَا بِالَّذِي أَمْحَاهُ. فَمَحَاهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِيَدِهِ، وَصَالَحَهُمْ عَلَى أَنْ يَدْخُلَ هُوَ وَأَصْحَابُهُ ثَلاَثَةَ أَيَّامٍ، وَلاَ يَدْخُلُوهَا إِلاَّ بِجُلُبَّانِ السِّلاَحِ، فَسَأَلُوهُ مَا جُلُبَّانُ السِّلاَحِ فَقَالَ الْقِرَابُ بِمَا فِيهِ.
Нам рассказал Убайдулла ибн Муса от Исраиля от Абу Исхака от аль-Бара (да будет доволен им Аллах), который сказал: Пророк (мир ему и благословение Аллаха) совершил ‘умру в месяце зуль-ка’да, но жители Мекки отказались позволить ему войти в Мекку, пока он не договорился с ними о том, что пробудет там три дня. Когда они записывали договор, они написали: «Это то, о чем договорился Мухаммад — Посланник Аллаха». Они сказали: «Мы не признаем этого, если бы мы знали, что ты — Посланник Аллаха, мы бы не преградили тебе путь, но ты — Мухаммад ибн Абдаллах». Он сказал: «Я — Посланник Аллаха, и я — Мухаммад ибн Абдаллах». Затем он сказал Али: «Сотри «Посланник Аллаха»». Тот ответил: «Нет, клянусь Аллахом, я никогда не сотру тебя». Тогда Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) взял документ и написал: «Это то, о чем договорился Мухаммад ибн Абдаллах: в Мекку не вносится оружие, кроме как в ножнах, никто из жителей ее не должен выходить с ним, если он пожелает последовать за ним, и он не должен препятствовать никому из своих сподвижников, желающих остаться там». Когда он вошел туда и срок истек, они пришли к Али и сказали: «Скажи своему товарищу: выходи от нас, ибо срок истек». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вышел, а дочь Хамзы последовала за ними, взывая: «О дядя! О дядя!». Али подхватил ее, взял за руку и сказал Фатиме (да будет мир над ней): «Забирай дочь своего дяди, неси ее». Али, Зайд и Джа’фар начали спорить из-за нее. Али сказал: «Я больше имею право на нее, она — дочь моего дяди». Джа’фар сказал: «Она — дочь моего дяди, а ее тетя — моя жена». Зайд сказал: «Она — дочь моего брата». Пророк (мир ему и благословение Аллаха) присудил ее тете и сказал: «Тетя по матери стоит на месте матери». Али он сказал: «Ты от меня, а я от тебя». Джа’фару он сказал: «Ты походишь на меня своим обликом и характером». А Зайду сказал: «Ты — наш брат и наш вольноотпущенник»»,
— да будет доволен им Аллах — говорил: «К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек в железных доспехах и сказал: «О Посланник Аллаха, сражаться мне или принять ислам?». Он сказал: «
Прими ислам, а затем сражайся». Он принял ислам, затем сразился и был убит. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он сделал мало, а получил награду большую»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ مُقَنَّعٌ بِالْحَدِيدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُقَاتِلُ وَأُسْلِمُ. قَالَ " أَسْلِمْ ثُمَّ قَاتِلْ ". فَأَسْلَمَ ثُمَّ قَاتَلَ، فَقُتِلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَمِلَ قَلِيلاً وَأُجِرَ كَثِيرًا ".
«Когда был ниспослан аят «Не равны те из верующих, которые отсиживаются...» [Коран, 4:95], Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) позвал Зайда, он принес лопатку и записал это. Ибн Умм Мактум пожаловался на свою слепоту, и было ниспослано «...за исключением тех, кто не испытывает вреда (не имеет возможности)».
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْقُلُ وَيَقُولُ " لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день союзных племен (аль-Ахзаб)
переносящим землю, и земля скрывала белизну его живота, в то время как он говорил: «Если бы не Ты, мы бы не пошли прямым путем, не раздавали бы садаку и не совершали бы молитву. Ниспошли же нам спокойствие (сакину) и укрепи наши стопы, если мы встретимся с врагом. Поистине, те, кто восстал против нас, если они пожелают смуты, мы откажемся».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَحْزَابِ يَنْقُلُ التُّرَابَ وَقَدْ وَارَى التُّرَابُ بَيَاضَ بَطْنِهِ، وَهُوَ يَقُولُ لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا. فَأَنْزِلِ السَّكِينَةَ عَلَيْنَا وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاَقَيْنَا. إِنَّ الأُلَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا إِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا.
, да будет доволен ими обоими Аллах: «Сбежали ли вы от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день битвы при Хунайне?». Он ответил: «Что касается Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
то он не бежал. Племя Хавазин было искусными лучниками, и когда мы встретили их, мы бросились в атаку, и они побежали. Тогда мусульмане устремились к трофеям, а враги встретили нас стрелами. Что же касается Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то он не бежал. Я видел его верхом на его белой муле, Абу Суфьян держал её за уздечку, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Я Пророк, и нет во мне лжи, я сын ‘Абд аль-Мутталиба!“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،. قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَفِرَّ، إِنَّ هَوَازِنَ كَانُوا قَوْمًا رُمَاةً، وَإِنَّا لَمَّا لَقِينَاهُمْ حَمَلْنَا عَلَيْهِمْ فَانْهَزَمُوا، فَأَقْبَلَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى الْغَنَائِمِ وَاسْتَقْبَلُونَا بِالسِّهَامِ، فَأَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَفِرَّ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ وَإِنَّهُ لَعَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ وَإِنَّ أَبَا سُفْيَانَ آخِذٌ بِلِجَامِهَا، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ ".