Мне рассказал Фадль ибн Якуб, нам рассказал аль-Хасан ибн Мухаммад ибн Аян Абу Али аль-Харрани, нам рассказал Зухайр, нам рассказал Абу Исхак, он сказал: нам сообщил аль-Бараа ибн Азиб, да будет доволен ими обоими Аллах, «что они были с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день Худайбии в количестве тысячи четырехсот или более. Они остановились у колодца и вычерпали из него всю воду. Они пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и он подошел к колодцу, сел на его край и сказал: „Принесите мне ведро воды из него“. Ему принесли, он плюнул туда, воззвал к Аллаху, а затем сказал: „Оставьте его на время“. После этого они напоили себя и своих животных, пока не отправились в путь».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي فَضْلُ بْنُ يَعْقُوبَ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَعْيَنَ أَبُو عَلِيٍّ الْحَرَّانِيُّ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ، قَالَ أَنْبَأَنَا الْبَرَاءُ بْنُ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما أَنَّهُمْ كَانُوا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْحُدَيْبِيَةِ أَلْفًا وَأَرْبَعَمِائَةٍ أَوْ أَكْثَرَ، فَنَزَلُوا عَلَى بِئْرٍ فَنَزَحُوهَا، فَأَتَوْا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَتَى الْبِئْرَ، وَقَعَدَ عَلَى شَفِيرِهَا ثُمَّ قَالَ " ائْتُونِي بِدَلْوٍ مِنْ مَائِهَا ". فَأُتِيَ بِهِ فَبَصَقَ فَدَعَا ثُمَّ قَالَ " دَعُوهَا سَاعَةً ". فَأَرْوَوْا أَنْفُسَهُمْ وَرِكَابَهُمْ حَتَّى ارْتَحَلُوا.
, что один человек спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Скажи, если я буду совершать предписанные молитвы, соблюдать пост в Рамадане, считать разрешенное разрешенным, а запретное запретным и не буду добавлять к этому ничего, войду ли я в Рай?» Он ответил:
«Да». Тот сказал: «Клянусь Аллахом, я не прибавлю к этому ничего»
, что один человек совершил омовение, но оставил немытым место величиной с ноготь на своей ноге, и Пророк, мир ему и благословение Аллаха, увидел это и сказал:
, что он сообщил ему, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда кто-либо из вас проснется, пусть выльет (воду) на свою руку три раза, прежде чем опустить руку в свой сосуд, ибо он не знает, где находилась его рука во время сна».
произносил азан, когда солнце склонялось, и не произносил икаму, пока не выходил Пророк, да благословит его Аллах и приветствует. А когда он выходил, он произносил икаму для молитвы, как только видел его»
, который сказал: я слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: «
Кто из вас боится, что не проснется в конце ночи, пусть совершит витр, а затем поспит, а кто уверен, что проснется ночью, пусть совершит витр в конце ночи, ибо чтение в конце ночи присутствуемо (ангелами), и это лучше
, которая сказала: Я слышала, как она говорила: «Я совершала хадж вместе с Посланником Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, в Прощальный хадж. И я видела его, когда он бросал камни в джамрат аль-‘Акаба и уходил, находясь верхом на своем верблюде. С ним были Биляль и Усама: один из них вел его верблюда под уздцы, а другой поднимал свою одежду над головой Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, защищая его от солнца». Она сказала: «И Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал много слов, а затем я слышала, как он сказал:
«Если над вами будет поставлен правителем раб, увечный (или чернокожий, как я полагаю, она сказала), который будет вести вас (следовать с вами) согласно Книге Всевышнего Аллаха, то слушайте его и повинуйтесь ему»».
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي سَلَمَةُ بْنُ شَبِيبٍ، حَدَّثَنَا الْحَسَنُ بْنُ أَعْيَنَ، حَدَّثَنَا مَعْقِلٌ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَبِي، أُنَيْسَةَ عَنْ يَحْيَى بْنِ حُصَيْنٍ، عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ الْحُصَيْنِ، قَالَ سَمِعْتُهَا تَقُولُ، حَجَجْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَجَّةَ الْوَدَاعِ فَرَأَيْتُهُ حِينَ رَمَى جَمْرَةَ الْعَقَبَةِ وَانْصَرَفَ وَهُوَ عَلَى رَاحِلَتِهِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ وَأُسَامَةُ أَحَدُهُمَا يَقُودُ بِهِ رَاحِلَتَهُ وَالآخَرُ رَافِعٌ ثَوْبَهُ عَلَى رَأْسِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنَ الشَّمْسِ - قَالَتْ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَوْلاً كَثِيرًا ثُمَّ سَمِعْتُهُ يَقُولُ " إِنْ أُمِّرَ عَلَيْكُمْ عَبْدٌ مُجَدَّعٌ - حَسِبْتُهَا قَالَتْ - أَسْوَدُ يَقُودُكُمْ بِكِتَابِ اللَّهِ تَعَالَى فَاسْمَعُوا لَهُ وَأَطِيعُوا " .