, который сказал: пришел Хиляль к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, с десятиной от своих пчел и попросил его сделать заповедной для него долину, которая называется Саляба,
и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сделал для него эту долину заповедной . А когда власть принял Умар ибн аль-Хаттаб, Суфьян ибн Вахб написал Умару ибн аль-Хаттабу, спрашивая его (об этом), и Умар написал:
«Если он будет отдавать тебе то, что он отдавал Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, из десятины своих пчел, то сделай для него Салябу заповедной, а иначе — это (всего лишь) обычные мухи, их ест тот, кто пожелает» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنِي الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ أَبِي شُعَيْبٍ، عَنْ مُوسَى بْنِ أَعْيَنَ، عَنْ عَمْرِو بْنِ الْحَارِثِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ جَاءَ هِلاَلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعُشُورِ نَحْلٍ لَهُ وَسَأَلَهُ أَنْ يَحْمِيَ لَهُ وَادِيًا يُقَالُ لَهُ سَلَبَةُ فَحَمَى لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ذَلِكَ الْوَادِيَفَلَمَّا وَلِيَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ كَتَبَ سُفْيَانُ بْنُ وَهْبٍ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ يَسْأَلُهُ فَكَتَبَ عُمَرُ إِنْ أَدَّى إِلَيْكَ مَا كَانَ يُؤَدِّي إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْ عُشْرِ نَحْلِهِ فَاحْمِ لَهُ سَلَبَةَ ذَلِكَ وَإِلاَّ فَإِنَّمَا هُوَ ذُبَابُ غَيْثٍ يَأْكُلُهُ مَنْ شَاءَ .
об аренде земли за динары и серебро, и он ответил: В этом нет ничего плохого, ведь
во времена Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, люди сдавали в аренду участки вдоль ручьев и каналов, где один урожай мог погибнуть, а другой уцелеть, и у людей не было другой аренды, кроме этой, поэтому она была запрещена. Что же касается чего-то известного и гарантированного, то в этом нет ничего плохого
. С его иснадом согласился Малик ибн Анас, но разошелся с ним в формулировках.
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Вышли две женщины со своими детьми. Волк забрал одного из них. Они стали спорить из-за ребенка перед пророком Давудом, мир ему, и он присудил его старшей из них. Они прошли мимо Сулеймана, мир ему, и он спросил: «Как он рассудил между вами?» Она сказала: «Он присудил его старшей». Сулейман сказал: «Я разрублю его пополам: этой — половина, и этой — половина». Старшая сказала: «Да, рубите его». Младшая же сказала: «Не руби его, это ее ребенок». И он присудил его той, которая отказалась, чтобы его рубили»