Нам сообщил Мусаддад, нам сообщил Бишр ибн аль-Муфаддаль, нам сообщил Дауд ибн Аби Хинд, от Абу Надра, от Абу Саида аль-Худри, который сказал: Мы совершили вместе с посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ночную молитву (аль-атама), и он не выходил до тех пор, пока не прошла примерно половина ночи. Затем он сказал: «Занимайте свои места». Мы заняли свои места, и он сказал: «Люди помолились и легли спать, а вы будете находиться в молитве, пока ожидаете молитву. Если бы не слабость слабого и недуг больного, я бы отложил эту молитву до половины ночи».
, он сказал: «Однажды, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, молился со своими сподвижниками, он снял свои сандалии и положил их слева от себя. Когда люди увидели это, они тоже сняли свои сандалии. Когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, закончил свою молитву, он спросил: „Что побудило вас снять свои сандалии?“ Они ответили: „Мы увидели, что ты снял свои сандалии, и мы сняли свои“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Джибриль, да благословит его Аллах и приветствует его, пришел ко мне и сообщил, что на них есть грязь“. И он сказал:
„Когда кто-либо из вас приходит в мечеть, пусть посмотрит: если он увидит на своих сандалиях грязь или нечистоты, пусть вытрет их и молится в них“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَبِي نَعَامَةَ السَّعْدِيِّ، عَنْ أَبِي نَضْرَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُصَلِّي بِأَصْحَابِهِ إِذْ خَلَعَ نَعْلَيْهِ فَوَضَعَهُمَا عَنْ يَسَارِهِ فَلَمَّا رَأَى ذَلِكَ الْقَوْمُ أَلْقَوْا نِعَالَهُمْ فَلَمَّا قَضَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم صَلاَتَهُ قَالَ " مَا حَمَلَكُمْ عَلَى إِلْقَائِكُمْ نِعَالَكُمْ " . قَالُوا رَأَيْنَاكَ أَلْقَيْتَ نَعْلَيْكَ فَأَلْقَيْنَا نِعَالَنَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ جِبْرِيلَ صلى الله عليه وسلم أَتَانِي فَأَخْبَرَنِي أَنَّ فِيهِمَا قَذَرًا " . وَقَالَ " إِذَا جَاءَ أَحَدُكُمْ إِلَى الْمَسْجِدِ فَلْيَنْظُرْ فَإِنْ رَأَى فِي نَعْلَيْهِ قَذَرًا أَوْ أَذًى فَلْيَمْسَحْهُ وَلْيُصَلِّ فِيهِمَا " .
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел, что его сподвижники отстают, и сказал им: «
Продвигайтесь вперед, следуйте за мной, а те, кто после вас, пусть следуют за вами. Люди будут продолжать отставать, пока Аллах Всемогущий и Великий не отсрочит их»
, который сказал: «Я совершил военный поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и был вместе с ним при взятии [Мекки]. Он пробыл в Мекке восемнадцать ночей, не совершая ничего, кроме молитв в два ракаата, и говорил: «
О жители города, совершайте молитву в четыре ракаата, ибо мы — люди путники».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ищите её в последние десять дней Рамадана, и ищите её в девятую, седьмую и пятую [ночь]».
Я сказал: «О Абу Саид, вы лучше нас разбираетесь в счете». Он ответил: «Да». Я спросил: «Что это за девятая, седьмая и пятая?». Он сказал: «Когда пройдет двадцать одна ночь, то следующая за ней — это девятая. Когда пройдет двадцать три ночи, то следующая за ней — это седьмая. А когда пройдет двадцать пять ночей, то следующая за ней — это пятая». Абу Дауд сказал: «Я не знаю, скрылось ли от меня что-то из его слов или нет».
Передал нам Ахмад ибн Убайдулла аль-Гудани, сообщил нам Гассан ибн Ауф, сообщил нам аль-Джурайри от Абу Надра от Абу Саида аль-Худри, который сказал: «Однажды Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел в мечеть и увидел там человека из числа ансаров по имени Абу Умама. Он спросил: «О Абу Умама, почему я вижу тебя сидящим в мечети не во время молитвы?». Тот ответил: «Тревоги и долги одолели меня, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Не научить ли тебя словам, которые, если ты произнесешь их, Аллах Всемогущий и Великий развеет твою тревогу и уплатит за тебя твой долг?». Я ответил: «Да, о Посланник Аллаха». Он сказал: «Говори утром и вечером: О Аллах, поистине я прибегаю к Твоей защите от тревоги и печали, и прибегаю к Твоей защите от беспомощности и лени, и прибегаю к Твоей защите от трусости и скупости, и прибегаю к Твоей защите от бремени долга и притеснения со стороны людей». Сказал: «Я сделал это, и Аллах Всемогущий и Великий развеял мою тревогу и выплатил мой долг» .
, который сказал: Когда мы были в пути вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приехал человек на своей верблюдице и начал направлять ее то вправо, то влево. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У кого есть лишнее верховое животное, пусть поможет тому, у кого его нет, а у кого есть излишек провизии, пусть поможет тому, у кого ее нет». И он продолжал говорить это, пока мы не решили, что ни у кого из нас нет прав на излишки.
Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Бишр, нам рассказал аль-Джурайри, и (другой иснад) рассказал нам Муаммаль, нам рассказал Исмаиль, и (еще один иснад) рассказал нам Муса, нам рассказал Хаммад, все они от аль-Джурайри, от Абу Надры, мне рассказал шейх из племени Туфава, сказавший: «Я гостил у Абу Хурейры в Медине, и не видел среди сподвижников Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, человека, который более усердно трудился бы и лучше заботился о госте, чем он. Однажды, когда я был у него, а он сидел на своей кровати и у него был мешочек с камешками или косточками, а под ним была его темнокожая наложница, он перебирал их, совершая тасбих, пока не заканчивалось то, что было в мешочке, тогда он бросал его ей, она собирала их, возвращала в мешочек и отдавала ему обратно. Он спросил: «Не рассказать ли тебе обо мне и о Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Однажды, когда меня лихорадило в мечети, пришел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и вошел в мечеть. Он трижды спросил: «Кто знает, где молодой человек из племени Даус?». Один человек сказал: «О Посланник Аллаха, вот он, его лихорадит в углу мечети». Он подошел ко мне, пока не оказался рядом, положил на меня руку, и совершил ради меня благое дело. Я поднялся, а он пошел дальше, пока не дошел до своего места, где молится. Он повернулся к ним, а с ним были два ряда мужчин и ряд женщин, или два ряда женщин и ряд мужчин. Он сказал: «Если сатана заставит меня забыть что-то в моей молитве, то пусть мужчины произносят тасбих, а женщины хлопают в ладоши». Он совершил молитву и ничего не забыл в ней. Затем он сказал: «Оставайтесь на своих местах, оставайтесь на своих местах». Муса добавил: «Здесь». Затем он восхвалил Аллаха Всевышнего и воздал Ему должное, а потом сказал: «А затем...». Все они сошлись на этом. Затем он повернулся к мужчинам и сказал: «Есть ли среди вас человек, который приходит к своей жене, запирает за собой дверь, опускается за полог и укрывается покровом Аллаха?». Они ответили: «Да». Он спросил: «А потом он садится и говорит: «Я сделал то-то, я сделал то-то»?». Они промолчали. Тогда он повернулся к женщинам и спросил: «Есть ли среди вас такие, которые рассказывают об этом?». Они промолчали. Тогда молодая девушка — Муаммаль сказал в своем хадисе: «девственница» — встала на одно колено и вытянулась, чтобы Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, увидел ее и услышал ее слова. Она сказала: «О Посланник Аллаха, они ведь рассказывают об этом, и они (женщины) тоже рассказывают». Тогда он спросил: «Знаете ли вы, на что это похоже?». И сказал: «Это подобно сатане-женщине, которая встретила сатану-мужчину на дороге, и он удовлетворил с ней свою нужду, а люди смотрели на это. О, знайте, что благовония мужчин — это те, чей запах заметен, а цвет не виден. О, знайте, что благовония женщин — это те, чей цвет заметен, а запах не виден». Абу Дауд сказал: с этого места я запомнил это от Муаммаля и Мусы: «Ни в коем случае мужчина не должен прижиматься к мужчине, а женщина к женщине, кроме как к сыну или родителю». И он упомянул третьего, но я забыл его. Это есть в хадисе Мусаддада, но я не усвоил его так, как мне хотелось бы. Муса сказал: «Нам рассказал Хаммад от аль-Джурайри от Абу Надры от ат-Туфави».