بُرْدِ بْنِ سِنَانٍв сборнике Сунан ан-Насаи
Нам сообщил Амр ибн Хишам, он сказал: нам поведал Махляд, от Суфьяна, от Абу аль-Ала, от Убады ибн Нусайя, от Гудайфа ибн аль-Хариса, что он спросил Аишу — да будет доволен ею Аллах: «В какое время ночи посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал полное омовение?», она ответила: «Порой он совершал омовение в начале ночи, а порой совершал его в конце». Я сказал: «Хвала Аллаху, Который сделал в этом деле простор».
Нам сообщил Яхья ибн Хабиб ибн Араби, он сказал: нам поведал Хаммад, от Бурда, от Убады ибн Нусайя
Сообщил нам Яхья ибн Хабиб ибн Араби, сказал: рассказал нам Хаммад от Бурда от Убады ибн Нусайя
Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, он сказал: нам рассказал Хатим ибн Вардан, он сказал: нам рассказал Бурд ибн Синан Абу аль-Аля, от аз-Зухри
Нам сообщил Исхак ибн Ибрахим, сказавший: нас уведомил ал-Му‘тамир от Бурда от Макхуля, который сказал: «Все опьяняющее запретно».
Сообщил нам Юсуф ибн Вадих, сказал: рассказал нам Кудама, то есть ибн Шихаб, от Бурда, от ‘Аты ибн Абу Рабаха, от Джабира ибн Абдуллаха, что Джибриль пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы обучить его времени молитв. Джибриль вышел вперед, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил полуденную молитву (зухр), когда солнце отклонилось от зенита. Он пришел к нему, когда тень человека была равна ему самому, и сделал то же самое. Джибриль вышел вперед, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил послеполуденную молитву (‘аср). Затем он пришел к нему, когда солнце зашло. Джибриль вышел вперед, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил вечернюю молитву (магриб). Затем он пришел к нему, когда исчезла вечерняя заря (шафак). Джибриль вышел вперед, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил ночную молитву (‘иша). Затем он пришел к нему, когда забрезжил рассвет. Джибриль вышел вперед, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал за ним, а люди — за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он совершил утреннюю молитву (гадат). Затем на второй день он пришел к нему, когда тень человека была равна ему самому, сделал то же самое, что и вчера, и совершил зухр. Затем он пришел к нему, когда тень человека была равна двум его ростам, сделал то же самое, что и вчера, и совершил ‘аср. Затем он пришел к нему, когда зашло солнце, сделал то же самое, что и вчера, и совершил магриб. Мы поспали, потом встали, потом поспали, потом встали, и он пришел к нему, сделал то же самое, что и вчера, и совершил ‘иша. Затем он пришел к нему, когда рассвет растянулся и наступило утро, а звезды были отчетливо видны и тесно сгруппированы, сделал то же самое, что и вчера, и совершил утреннюю молитву (гадат). Затем он сказал: «То, что между этими двумя молитвами — это и есть время (молитв)» .