, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует
«Благо привязано к холкам лошадей до Дня воскресения. Лошади бывают трех видов: для человека — это награда, для человека — это защита, и для человека — это бремя. Что касается того, для кого это награда, то это человек, который держит их на пути Аллаха, подготавливая их [к сражению] — за это ему награда. И ничто из того, что попадает им в желудки, не проходит бесследно, не записав Аллах ему за это награду»
. В хадисе есть дополнение. Абу Иса сказал: это хадис хасан сахих.
, который сказал: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Никто не получит ранение на пути Аллаха — а Аллах лучше знает, кто получает ранение на Его пути — кроме как придет в День воскресения, когда цвет (крови) будет цветом крови, а запах будет запахом мускуса»
. Абу ‘Иса сказал: «Этот хадис — хасан сахих, и он был передан не по одному пути от Абу Хурайры от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ مُحَمَّدٍ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لاَ يُكْلَمُ أَحَدٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُكْلَمُ فِي سَبِيلِهِ إِلاَّ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ اللَّوْنُ لَوْنُ الدَّمِ وَالرِّيحُ رِيحُ الْمِسْكِ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ وَقَدْ رُوِيَ مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
запретил два вида одевания: аль-самма’ [кутаться в одежду так, что не остается отверстия для рук] и сидеть, обхватив колени тканью, когда при этом нет ничего, что прикрывало бы половые органы.
Абу Иса сказал: по этой теме есть хадисы от Али, Ибн Умара, Аиши, Абу Саида, Джабира и Абу Умамы. И хадис Абу Хурайры хасан сахих гариб с этого пути, и он передан по другим путям от Абу Хурайры от пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الإِسْكَنْدَرَانِيُّ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْ لُبْسَتَيْنِ الصَّمَّاءِ وَأَنْ يَحْتَبِيَ الرَّجُلُ بِثَوْبِهِ لَيْسَ عَلَى فَرْجِهِ مِنْهُ شَيْءٌ . قَالَ أَبُو عِيسَى وَفِي الْبَابِ عَنْ عَلِيٍّ وَابْنِ عُمَرَ وَعَائِشَةَ وَأَبِي سَعِيدٍ وَجَابِرٍ وَأَبِي أُمَامَةَ . وَحَدِيثُ أَبِي هُرَيْرَةَ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ هَذَا الْوَجْهِ وَقَدْ رُوِيَ هَذَا مِنْ غَيْرِ وَجْهٍ عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
'Если кто-то из вас ест, пусть облизывает свои пальцы, ибо он не знает, в каком из них [содержится] благодать'.
Он сказал: В этой главе есть хадисы от Джабира, Ка‘ба ибн Малика и Анаса. Абу Иса сказал: Это хадис хасан гариб, мы не знаем его иначе, как через этот путь — из хадиса Сухайля. Я спросил Мухаммада об этом хадисе, и он сказал: Это хадис ‘Абдуль‘азиза из числа мухталиф (содержащих разногласия), он известен только через него.
, что к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел гость-неверующий. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал дать ему овцу, ее подоили, и он выпил [молоко], затем другую — он выпил, затем еще одну — он выпил, пока не выпил молоко семи овец. На следующее утро он принял ислам. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал дать ему овцу, ее подоили, и он выпил ее молоко. Затем он приказал дать ему другую, но он не допил ее. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Верующий пьет одной кишкой, а неверующий пьет семью кишками»
. Абу Иса сказал: этот хадис хороший, достоверный, редкий [по пути передачи] от Сухайля
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُوسَى الأَنْصَارِيُّ، حَدَّثَنَا مَعْنٌ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُهَيْلِ بْنِ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ضَافَهُ ضَيْفٌ كَافِرٌ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ ثُمَّ أُخْرَى فَشَرِبَهُ حَتَّى شَرِبَ حِلاَبَ سَبْعِ شِيَاهٍ ثُمَّ أَصْبَحَ مِنَ الْغَدِ فَأَسْلَمَ فَأَمَرَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِشَاةٍ فَحُلِبَتْ فَشَرِبَ حِلاَبَهَا ثُمَّ أَمَرَ لَهُ بِأُخْرَى فَلَمْ يَسْتَتِمَّهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " الْمُؤْمِنُ يَشْرَبُ فِي مِعًى وَاحِدٍ وَالْكَافِرُ يَشْرَبُ فِي سَبْعَةِ أَمْعَاءٍ " . قَالَ أَبُو عِيسَى هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ غَرِيبٌ مِنْ حَدِيثِ سُهَيْلٍ .
, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Поистине,
шайтан чувствителен и лизуч (проявляет интерес к запахам и остаткам еды), так остерегайтесь же его ради самих себя. Кто заночует, а на его руке остался запах жира (от мяса), и с ним что-то случится (вредительство джиннов), пусть не винит никого, кроме самого себя“
».
Абу Иса сказал: «Этот хадис является гарариб (редким) с этой стороны (иснада). Он также был передан через хадис
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ребенок не сможет воздать родителю, разве что он найдет его в рабстве, купит и освободит»
. Абу ‘Иса сказал: Этот хадис — хасан сахих, мы знаем его только из хадиса Сухайля ибн Аби Салиха. И Суфьян ас-Саури и не один человек передавали этот хадис от Сухайля ибн Аби Салиха
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Не будет у кого-либо из вас трех дочерей или трех сестер, и он не будет добр к ним, иначе как он войдет в Рай»
». Он сказал: в этой главе есть хадисы от ‘Аиши, ‘Укбы ибн ‘Амира, Анаса, Джабира и Ибн ‘Аббаса. Абу ‘Иса сказал: Абу Са‘ида аль-Худри зовут Са‘д ибн Малик ибн Синан, а Са‘д ибн Абу Ваккас — это Са‘д ибн Малик ибн Вухайб. В этот иснад (цепочку) они добавили еще одного человека.