, которая сказала: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда мы были в аль-Ардже, мы остановились. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел, Аиша села рядом с ним, а я села рядом с Абу Бакром. Наш верблюжий вьюк и вьюк Абу Бакра был один, у слуги Абу Бакра. Затем подошел слуга, а его верблюда с ним не было. [Абу Бакр] спросил его: „Где твой верблюд?“ Он ответил: „Я потерял его вчера“. [Абу Бакр] сказал: „У тебя был всего один верблюд, и ты его потерял?“ И начал бить его, а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приговаривал:
„Посмотрите на этого человека в ихраме, что он делает!“ .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ، عَنْ يَحْيَى بْنِ عَبَّادِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَسْمَاءَ بِنْتِ أَبِي بَكْرٍ، قَالَتْ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالْعَرْجِ نَزَلْنَا فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ وَعَائِشَةُ إِلَى جَنْبِهِ وَأَنَا إِلَى جَنْبِ أَبِي بَكْرٍ وَكَانَتْ زِمَالَتُنَا وَزِمَالَةُ أَبِي بَكْرٍ وَاحِدَةً مَعَ غُلاَمِ أَبِي بَكْرٍ قَالَ فَطَلَعَ الْغُلاَمُ وَلَيْسَ مَعَهُ بَعِيرُهُ فَقَالَ لَهُ أَيْنَ بَعِيرُكَ قَالَ أَضْلَلْتُهُ الْبَارِحَةَ . قَالَ مَعَكَ بَعِيرٌ وَاحِدٌ تُضِلُّهُ قَالَ فَطَفِقَ يَضْرِبُهُ وَرَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْمُحْرِمِ مَا يَصْنَعُ " .
, Матери правоверных, которая сказала: Негус подарил Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) кольцо, в котором был золотой перстень с эфиопским камнем. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) взял его с помощью прутика, отворачиваясь от него, или же взяв пальцами, а затем позвал свою внучку Умаму бинт Аби аль-‘Ас и сказал: