Нам сообщил Исхак ибн Мансур, который сказал: нас уведомил Абд ар-Рахман от Суфьяна от Абу Исхака от Абу аль-Халиля от Али, который сказал: я слышал, как человек просит прощения для своих родителей, будучи они многобожниками, и я сказал: «Ты просишь прощения для них, хотя они многобожники?» Он ответил: «Разве Ибрахим не просил прощения для своего отца?»Я пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, упомянул об этом, и тогда было ниспослано: «А просьба Ибрахима (Авраама) о прощении для своего отца была лишь обещанием, которое он дал ему» (Коран 9:114).
, который сказал: Однажды, когда мы были у Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, к нему пришел человек из Йемена и стал рассказывать ему [вести], а Али был там. Он сказал: «О Посланник Аллаха, к Али пришли трое людей, спорящих из-за ребенка, с которыми они сошлись с одной женщиной в один период чистоты...» — и далее он привел хадис
, который сказал: Я был у Пророка, мир ему и благословение Аллаха, а Али, да будет доволен им Аллах, в тот день был в Йемене. К нему пришел мужчина и сказал:
«Я засвидетельствовал, что к Али пришли трое, претендующих на ребенка женщины. Али сказал одному из них: „Откажешься ли ты в пользу этого?“ Тот отказался. Сказал [другому]: „Откажешься ли ты в пользу этого?“ Тот отказался. Сказал [третьему]: „Откажешься ли ты в пользу этого?“ Тот отказался. Али, да будет доволен им Аллах, сказал: „Вы — враждующие соучастники, и я устрою между вами жребий. Кому из вас выпадет жребий, тот [ребенок] его, и он выплатит две трети дийи“. Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, засмеялся так, что показались его коренные зубы»
.
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عَمْرُو بْنُ عَلِيٍّ، قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَجْلَحِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي الْخَلِيلِ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَرْقَمَ، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَعَلِيٌّ رضى الله عنه يَوْمَئِذٍ بِالْيَمَنِ فَأَتَاهُ رَجُلٌ فَقَالَ شَهِدْتُ عَلِيًّا أُتِيَ فِي ثَلاَثَةِ نَفَرٍ ادَّعَوْا وَلَدَ امْرَأَةٍ فَقَالَ عَلِيٌّ لأَحَدِهِمْ تَدَعُهُ لِهَذَا . فَأَبَى وَقَالَ لِهَذَا تَدَعُهُ لِهَذَا . فَأَبَى وَقَالَ لِهَذَا تَدَعُهُ لِهَذَا . فَأَبَى قَالَ عَلِيٌّ رضى الله عنه أَنْتُمْ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَسَأُقْرِعُ بَيْنَكُمْ فَأَيُّكُمْ أَصَابَتْهُ الْقُرْعَةُ فَهُوَ لَهُ وَعَلَيْهِ ثُلُثَا الدِّيَةِ . فَضَحِكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى بَدَتْ نَوَاجِذُهُ .
(или Ибн Абу аль-Халиля), что трое мужчин были соучастниками [в близости] в один период чистоты... — он упомянул нечто подобное, не упомянув Зайда ибн Аркама, и не возвел [этот хадис к Пророку] (марфу‘). Абу Абд ар-Рахман сказал: Это правильно, а Аллах, хвала Ему Всевышний, знает лучше