Передал нам Абу Амир Абдуллах ибн Баррад аль-Ашъари и Мухаммад ибн аль-Аля аль-Хамадани — формулировка принадлежит Абу Амиру — оба сказали: передал нам Абу Усама, от Бурейда ибн Аби Бурейды, от Абу Бурейды, от Абу Мусы, который сказал: «Мы вышли вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в поход, будучи шестью людьми, и у нас был один верблюд, на котором мы ехали по очереди. Наши ступни покрылись трещинами (или гноем), мои ступни покрылись трещинами, и мои ногти сошли, поэтому мы обматывали ноги тряпками. И этот поход назвали походом „Зат ар-Рика“ («Поход лохмотьев») из-за тряпок, которыми мы обматывали наши ноги». Абу Бурейда сказал: Абу Муса рассказал этот хадис, а затем ему это не понравилось. Словно ему было неприятно, что он раскрыл что-то из своих дел. Абу Усама сказал: И добавил мне кто-то другой, помимо Бурейда, и пусть Аллах воздаст ему за это.
, который сказал: 'Ночью в Медине сгорел дом вместе с теми, кто в нем был. Когда Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, рассказали об их положении, он сказал: «
Этот огонь — ваш враг, поэтому, когда ложитесь спать, тушите его».
Нам рассказали Абу ‘Амир ‘Абдулла ибн Баррад аль-Аш‘ари и Абу Курайб Мухаммад ибн аль-‘Аля — и их слова близки по значению, — сказав: нам рассказал Абу Усама от Бурайда, от Абу Бурды, от его деда, от Абу Мусы, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Я видел во сне, что переселяюсь из Мекки в землю, где есть пальмы. Мои мысли устремились к тому, что это Ямама или Хаджар, но оказалось, что это Медина (Йасриб). В этом же сне я видел, как я потряс мечом, и его вершина отломилась, и это то, что постигло верующих в день Ухуда. Затем я потряс им снова, и он стал лучше, чем был, и это то, что Аллах даровал из победы и сплоченности верующих. И я видел в этом сне коров (а Аллах благ), и это оказались люди из верующих в день Ухуда, а благо — это то, что Аллах принес из блага после, и награда за правдивость, которую Аллах дал нам после, в день Бадра» .
Нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Шейба, и Абу 'Амир аль-Аш'ари, и Мухаммад ибн аль-'Аля — формулировка принадлежит Абу 'Амиру — они сказали: нам рассказал Абу Усама, со слов Бурайда, со слов Абу Бурды, со слов Абу Мусы, о том, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине, пример того, с чем Аллах направил меня — верного руководства и знания — подобен дождю, который выпал на землю. Часть этой земли была благодатной, она приняла воду и взрастила много корма и травы. Другая ее часть была твердой (плодородной, но не впитывающей), которая удерживала воду, и Аллах принес пользу ею людям: они пили из нее, поили (скот) и пасли. (Дождь) попал и на другую часть, которая была лишь голой равниной (кы'ан), не удерживающей воду и не выращивающей траву. Это пример того, кто постиг религию Аллаха и получил пользу от того, с чем Аллах направил меня, — он учил и учил других. А пример того, кто не поднял ради этого головы и не принял верное руководство Аллаха, с которым я был послан» .
, о том, что Пророк (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «Поистине,
мой пример и пример того, с чем Аллах направил меня, подобен примеру человека, который пришел к своему народу и сказал: О мой народ, поистине, я видел войско своими глазами, поистине, я — предостерегающий нагой (который обнажился, чтобы показать опасность), так спасайтесь! И часть его народа подчинилась ему, они отправились в путь ночью, неспешно уходя, а другая часть посчитала его лжецом. Они остались на своем месте, а утром их настигло войско, погубило их и истребило. Это пример тех, кто подчинился мне и последовал за тем, с чем я пришел, и пример тех, кто ослушался меня и посчитал ложью истину, с которой я пришел»
, который сказал: у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, спросили о вещах, которые ему не понравились, и когда его стали докучать вопросами, он разгневался, затем сказал людям: «Спрашивайте меня о чем хотите». Один человек спросил:
«Кто мой отец?» Он сказал: «Твой отец Хузафа». Поднялся другой и сказал: «Кто мой отец, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Твой отец Салим, вольноотпущенник Шейбы». И когда Умар увидел гнев на лице Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал: «О Посланник Аллаха, мы приносим покаяние Аллаху». В версии Абу Курейба сказано: «Кто мой отец, о Посланник Аллаха?» Он сказал: «Твой отец Салим, вольноотпущенник Шейбы».
Передали нам Абу ‘Амир аль-Аш‘ари и Абу Курайб, все они — от Абу Усамы. Абу ‘Амир сказал: передал нам Абу Усама, передал нам Бурейд, от его деда Абу Бурды, от Абу Мусы, который сказал: « Я был у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, когда он остановился в аль-Джи‘ране между Меккой и Мединой, и с ним был Биляль. К Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, пришел один бедуин и сказал: «Разве ты не выполнишь для меня, о Мухаммад, то, что обещал мне?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Возрадуйся». Бедуин ответил ему: «Ты слишком часто говоришь мне «возрадуйся!». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к Абу Мусе и Билялю, выглядя рассерженным, и сказал: «Этот человек отверг радостную весть, так примите её вы двое!». Они сказали: «Мы принимаем, о Посланник Аллаха!». Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, попросил чашу с водой, вымыл в ней свои руки и лицо, и сплюнул в неё, а затем сказал: «Пейте из неё и омойте ею свои лица и шеи, и возрадуйтесь!». Они взяли чашу и сделали то, что приказал им Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Умм Салама позвала их из-за занавески: «Оставьте вашей матери немного из того, что в вашей посуде!». И они оставили ей немного».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو عَامِرٍ الأَشْعَرِيُّ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنْ أَبِي أُسَامَةَ، قَالَ أَبُو عَامِرٍ حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، حَدَّثَنَا بُرَيْدٌ، عَنْ جَدِّهِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى، قَالَ كُنْتُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ نَازِلٌ بِالْجِعْرَانَةِ بَيْنَ مَكَّةَ وَالْمَدِينَةِ وَمَعَهُ بِلاَلٌ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ أَعْرَابِيٌّ فَقَالَ أَلاَ تُنْجِزُ لِي يَا مُحَمَّدُ مَا وَعَدْتَنِي فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَبْشِرْ " . فَقَالَ لَهُ الأَعْرَابِيُّ أَكْثَرْتَ عَلَىَّ مِنْ " أَبْشِرْ " . فَأَقْبَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى أَبِي مُوسَى وَبِلاَلٍ كَهَيْئَةِ الْغَضْبَانِ فَقَالَ " إِنَّ هَذَا قَدْ رَدَّ الْبُشْرَى فَاقْبَلاَ أَنْتُمَا " . فَقَالاَ قَبِلْنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . ثُمَّ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِقَدَحٍ فِيهِ مَاءٌ فَغَسَلَ يَدَيْهِ وَوَجْهَهُ فِيهِ وَمَجَّ فِيهِ ثُمَّ قَالَ " اشْرَبَا مِنْهُ وَأَفْرِغَا عَلَى وُجُوهِكُمَا وَنُحُورِكُمَا وَأَبْشِرَا " . فَأَخَذَا الْقَدَحَ فَفَعَلاَ مَا أَمَرَهُمَا بِهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَنَادَتْهُمَا أُمُّ سَلَمَةَ مِنْ وَرَاءِ السِّتْرِ أَفْضِلاَ لأُمِّكُمَا مِمَّا فِي إِنَائِكُمَا . فَأَفْضَلاَ لَهَا مِنْهُ طَائِفَةً .