Рассказал нам Ахмад, сказав: рассказал нам Ибн Вахб, сказав: сообщил нам Амр, что Мухаммад ибн Абдуррахман аль-Асади рассказал ему от Урвы, от Аиши, которая сказала: ко мне вошел Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а у меня две девушки поют песни [о дне] Бу’ас. Он лег на постель и отвернул лицо. Вошел Абу Бакр, прикрикнул на меня и сказал: «Свирель шайтана у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует!». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Оставь их». Когда он отвлекся, я подмигнула им, и они вышли. А это был день праздника, и эфиопы играли со щитами и копьями. То ли я попросила Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сказал: «Желаешь посмотреть?». Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, моя щека была на его щеке, а он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды!». Пока я не устала, он сказал: «Довольно?». Я сказала: «Да». Он сказал: «Тогда уходи».
Нам рассказал Ахмад, он сказал: нам рассказал Ибн Вахб, он сказал: нас известил ‘Амр о том, что Мухаммад ибн ‘Абдуррахман аль-Асади рассказал ему со слов ‘Урвы, от ‘Аиши, которая сказала: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а у меня две рабыни пели песни о Бу‘асе. Он лег на постель и отвернул свое лицо. Тут вошел Абу Бакр, прикрикнул на меня и сказал: «Свирель шайтана у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует?» Тогда Посланник Аллаха, мир ему, повернулся к нему и сказал: « Оставь их». А когда он отвлекся, я подмигнула им, и они ушли. А в праздничный день эфиопы играли с щитами и копьями, и то ли я попросила об этом Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сам сказал: «Хочешь посмотреть?». Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, моя щека была на его щеке, и он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды!», пока я не устала. Он спросил: «Достаточно тебе?». Я сказала: «Да». Он сказал: «Тогда иди»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَسَدِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ـ عَلَيْهِ السَّلاَمُ ـ فَقَالَ " دَعْهُمَا " فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقُلْتُ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ، وَهُوَ يَقُولُ " دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ".
, да будет доволен им Аллах, что он слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Место вхождения в состояние ихрама для жителей Медины — Зуль-Хулейфа, для жителей Шама — Махья’а, то есть аль-Джухфа, а для жителей Наджда — Карн».
Ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: «Они полагают, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал, но я не слышал этого: “И место вхождения в состояние ихрама для жителей Йемена — Яламлам”».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِيهِ ـ رضى الله عنه ـ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " مُهَلُّ أَهْلِ الْمَدِينَةِ ذُو الْحُلَيْفَةِ، وَمُهَلُّ أَهْلِ الشَّأْمِ مَهْيَعَةُ وَهِيَ الْجُحْفَةُ، وَأَهْلِ نَجْدٍ قَرْنٌ ". قَالَ ابْنُ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ زَعَمُوا أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ وَلَمْ أَسْمَعْهُ " وَمُهَلُّ أَهْلِ الْيَمَنِ يَلَمْلَمُ ".
Нам рассказал Ахмад ибн ‘Иса, нам рассказал Ибн Вахб, он сказал: мне сообщил ‘Амр ибн аль-Харис, от Мухаммада ибн ‘Абдуррахмана ибн Науфаля аль-Кураши, что он спросил ‘Урву ибн аз-Зубайра, и тот сказал: «Поистине, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил хадж». И ‘Аиша, да будет доволен ею Аллах, сообщила мне, что первое, с чего он начал по прибытии — это совершил омовение, затем тауаф вокруг Дома, и это не была ‘умра. Затем совершил хадж Абу Бакр, да будет доволен им Аллах, и первым, с чего он начал, был тауаф вокруг Дома, и это не была ‘умра. Затем ‘Умар, да будет доволен им Аллах, сделал то же самое. Затем совершил хадж ‘Усман, да будет доволен им Аллах, и я видел, как первое, с чего он начал — это тауаф вокруг Дома, и это не была ‘умра. Затем Му‘авия и ‘Абдуллах ибн ‘Умар. Затем я совершил хадж вместе с моим отцом аз-Зубайром ибн аль-‘Аввамом, и первым, с чего он начал, был тауаф вокруг Дома, и это не была ‘умра. Затем я видел, как мухаджиры и ансары делают это, и это не была ‘умра. Последним, кого я видел совершавшим это, был Ибн ‘Умар, и он не нарушил его ‘умрой. И вот Ибн ‘Умар у них, но они не спрашивают его, как и никто из тех, кто был до него. Они не начинали ни с чего, пока не совершали тауаф вокруг Дома, и после этого они не выходили из ихрама. Я видел мою мать и тетю, когда они прибывали: они не начинали ни с чего, прежде чем совершали тауаф вокруг Дома, и после этого не выходили из ихрама. И моя мать сообщила мне, что она, ее сестра, аз-Зубайр и такой-то и такой-то вступили в ихрам для ‘умры, и когда они коснулись угла (Каабы), они вышли из ихрама.
Нам рассказал Ахмад ибн Иса, нам рассказал Ибн Вахб, он сказал: мне сообщил Амр ибн аль-Харис от Мухаммада ибн Абдуррахмана ибн Науфаля аль-Кураши, что он спросил Урву ибн аз-Зубайра, и тот сказал: „Пророк (мир ему и благословение Аллаха) совершил хадж, и Аиша — да будет доволен ею Аллах — сообщила мне, что первым делом, с чего он начал по прибытии, было омовение, затем таваф вокруг Каабы, а затем (это) не было умрой“, затем совершил хадж Абу Бакр — да будет доволен им Аллах — и первым делом, с чего он начал, был таваф вокруг Каабы, а затем это не было умрой. Затем Умар — да будет доволен им Аллах — так же. Затем совершил хадж Усман — да будет доволен им Аллах — и я видел, что первым делом, с чего он начал, был таваф вокруг Каабы, а затем это не было умрой, затем Муавия и Абдуллах ибн Умар. Затем я совершил хадж вместе с отцом Аз-Зубайром ибн аль-Аввамом, и первым делом, с чего он начал, был таваф вокруг Каабы, а затем это не было умрой. Затем я видел мухаджиров и ансаров, делавших то же самое, и это не было умрой. Затем последним, кого я видел делающим это, был Ибн Умар, и он не нарушил это умрой. И вот Ибн Умар у них, но они не спрашивают его, как и никто из тех, кто прошел (раньше). Они не начинали ни с чего, пока не совершат таваф вокруг Каабы, а затем они не выходили из состояния ихрама. И я видел свою мать и тётю: когда они прибывали, они не начинали ни с чего, кроме как с Каабы, совершая таваф вокруг неё, а затем не выходили из ихрама. И сообщила мне моя мать, что она вступила в ихрам вместе со своей сестрой, Аз-Зубайром, таким-то и таким-то для умры, и когда они прикоснулись к углу (Рукн), они вышли из состояния ихрама“.
«Всякий раз, когда она проходила мимо аль-Хаджуна, она говорила: «Да благословит Аллах Мухаммада». Мы остановились вместе с ним здесь, и в тот день мы были налегке, у нас было мало верховых животных и мало провизии. Я, моя сестра Аиша, аз-Зубайр, такой-то и такой-то совершили умру. Когда мы протерли [совершили обход] вокруг Дома, мы вышли из состояния ихрама, а затем с вечера вступили в ихрам для хаджа».
Нам рассказал Исмаил, сказавший: мне рассказал Ибн Вахб, сказавший: Амр сообщил мне, Абу аль-Асвад рассказал мне, от Урвы, от Аиши, да будет доволен ею Аллах: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а у меня были две девушки, которые пели песни о Буасе. Он лег на постель и отвернулся. Затем вошел Абу Бакр, прикрикнул на меня и сказал: «Свирель шайтана в присутствии Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Оставь их». А когда он отвлекся, я сделала им знак, и они вышли. Она сказала: «Это был день праздника, и эфиопы играли со щитами и копьями. То ли я сама попросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сказал: «Хочешь посмотреть?» Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, так что моя щека прижалась к его щеке, и он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды». И когда мне наскучило, он спросил: «Довольно?» Я ответила: «Да». Он сказал: «Тогда уходи».Ахмад сказал от Ибн Вахба: «А когда он отвлекся».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعْهُمَا ". فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. قَالَتْ وَكَانَ يَوْمُ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقَالَتْ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَيَقُولُ " دُونَكُمْ بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ". قَالَ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، فَلَمَّا غَفَلَ.
Нам рассказал Исмаил, он сказал: «Мне рассказал Ибн Вахб», он сказал: «Амр сказал: «Мне рассказал Абуль-Асвад, от Урвы, от Аиши — да будет доволен ею Аллах,«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вошел ко мне, а у меня [были] две девушки, поющие песни [племени] Бу’ас. Он лег на кровать и отвернулся. Тут вошел Абу Бакр, прикрикнул на меня и сказал: «Музыкальный инструмент сатаны у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, повернулся к нему и сказал: «Оставь их». А когда он отвлекся, я сделала им знак, и они вышли». Она сказала: «Был день праздника, и суданцы играли со щитами и копьями. То ли я спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то ли он сам сказал: «Хочешь посмотреть?». Я ответила: «Да». Он поставил меня позади себя, моя щека была на его щеке, и он говорил: «Продолжайте, о сыны Арфиды!». Пока я не устала, и он сказал: «Достаточно?». Я ответила: «Да». Он сказал: «Тогда иди». Сказал Ахмад от Ибн Вахба: «А когда он отвлекся».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ عَمْرٌو حَدَّثَنِي أَبُو الأَسْوَدِ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ دَخَلَ عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الْفِرَاشِ وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، فَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " دَعْهُمَا ". فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا. قَالَتْ وَكَانَ يَوْمُ عِيدٍ يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالْحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَإِمَّا قَالَ " تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ ". فَقَالَتْ نَعَمْ. فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ خَدِّي عَلَى خَدِّهِ وَيَقُولُ " دُونَكُمْ بَنِي أَرْفِدَةَ ". حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ قَالَ " حَسْبُكِ ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " فَاذْهَبِي ". قَالَ أَحْمَدُ عَنِ ابْنِ وَهْبٍ، فَلَمَّا غَفَلَ.