Нам рассказал Абуль-Валид, сказал: нам рассказал Шу‘ба, нам сообщил Абу Исхак, сказал: я слышал, как Хариса ибн Вахб говорил: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами молитву в Мине, когда он был в наибольшей безопасности, в два рак‘ата».
Нам рассказал Адам, рассказал нам Шу’ба, от Абу Исхака аль-Хамадани, от Харисы ибн Вахба аль-Хуза’и, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершил с нами молитву в Мине, когда нас было больше всего, и он был в безопасности, в два раката».
когда молились вместе с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, и он поднимал голову из поясного поклона, стояли прямо до тех пор, пока не видели, что он совершил земной поклон.
, и вышли вместе с ним аль-Бара‘ ибн ‘Азиб и Зейд ибн Аркам — да будет доволен ими Аллах. Он попросил о ниспослании дождя, стоя перед ними на своих ногах, без минбара. Он попросил прощения (у Аллаха), затем совершил два рак‘ата, читая вслух, и не было призыва на молитву (азан), и не было призыва к началу молитвы (икама).
Абу Исхак сказал: А ‘Абдуллах ибн Язид видел Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
Пророк ﷺ прочитал суру «Ан-Наджм» в Мекке и совершил в ней земной поклон, и совершили (земной поклон) те, кто был с ним, кроме одного старика, который взял горсть камней или земли, поднял её ко лбу и сказал: «Мне достаточно этого». И я видел, что после этого он был убит, будучи неверующим.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الأَسْوَدَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَرَأَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم النَّجْمَ بِمَكَّةَ فَسَجَدَ فِيهَا، وَسَجَدَ مَنْ مَعَهُ، غَيْرَ شَيْخٍ أَخَذَ كَفًّا مِنْ حَصًى أَوْ تُرَابٍ فَرَفَعَهُ إِلَى جَبْهَتِهِ وَقَالَ يَكْفِينِي هَذَا. فَرَأَيْتُهُ بَعْدَ ذَلِكَ قُتِلَ كَافِرًا.
прочитал суру «Ан-Наджм» и совершил в ней земной поклон. И не осталось никого из людей, кто бы не совершил земной поклон. И один человек из людей взял горсть камней или земли, поднял её к лицу и сказал: «Мне достаточно этого». И я видел, что после этого он был убит, будучи неверующим.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَرَأَ سُورَةَ النَّجْمِ فَسَجَدَ بِهَا، فَمَا بَقِيَ أَحَدٌ مِنَ الْقَوْمِ إِلاَّ سَجَدَ، فَأَخَذَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ كَفًّا مِنْ حَصًى أَوْ تُرَابٍ، فَرَفَعَهُ إِلَى وَجْهِهِ وَقَالَ يَكْفِينِي هَذَا، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ بَعْدُ قُتِلَ كَافِرًا.
, да будет доволен ею Аллах, как пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал ночную молитву?» Она ответила:
«Он спал в начале ночи, а в конце вставал, молился, затем возвращался в свою постель. Когда же муэдзин произносил азан, он вскакивал, и если у него была потребность (в очищении), он совершал полное омовение, в противном случае — частичное, и выходил».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ،. وَحَدَّثَنِي سُلَيْمَانُ، قَالَ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الأَسْوَدِ، قَالَ سَأَلْتُ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَيْفَ صَلاَةُ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِاللَّيْلِ قَالَتْ كَانَ يَنَامُ أَوَّلَهُ وَيَقُومُ آخِرَهُ، فَيُصَلِّي ثُمَّ يَرْجِعُ إِلَى فِرَاشِهِ، فَإِذَا أَذَّنَ الْمُؤَذِّنُ وَثَبَ، فَإِنْ كَانَ بِهِ حَاجَةٌ اغْتَسَلَ، وَإِلاَّ تَوَضَّأَ وَخَرَجَ.