Нам рассказал Муса ибн Исмаиль, нам рассказал Вухайб, нам рассказал Амр ибн Яхья, от Абу Зейда, от Ма’киля ибн Абу Ма’киля аль-Асади, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретилнам поворачиваться лицом или спиной к двум киблам во время мочеиспускания или дефекации. Абу Дауд сказал: Абу Зейд — это вольноотпущенник племени Бану Са’ляба.
, что он сказал ‘Абдулле ибн Зайду ибн ‘Асиму — а он был дедом ‘Амра ибн Яхьи аль-Мазини: «Можешь ли ты показать мне, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал омовение?».
«Он попросил воды для омовения, вылил ее на свои кисти и помыл их, затем прополоскал рот и нос трижды, затем помыл лицо трижды, затем помыл руки до локтей дважды, затем протер голову своими руками, проведя ими вперед и назад, начав с передней части головы, затем довел их до затылка, а затем вернул обратно, пока не вернулся к тому месту, с которого начал. Затем он помыл свои ноги»
, сказавшего: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал — и Муса в своем хадисе сказал, как считает Амр: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Вся земля — мечеть, кроме бани и кладбища»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - وَقَالَ مُوسَى فِي حَدِيثِهِ فِيمَا يَحْسَبُ عَمْرٌو - أَنَّ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الأَرْضُ كُلُّهَا مَسْجِدٌ إِلاَّ الْحَمَّامَ وَالْمَقْبُرَةَ " .
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил
пост в два дня: день разговения (аль-Фитр) и день жертвоприношения (аль-Адха), а также два вида облачения — ас-самма (накидка, открывающая тело) и сидение, обхватив колени руками в одной одежде, и молитву в два времени: после утренней молитвы (субх) и после послеполуденной (аср)»
Нам рассказал Сахль ибн Баккар, нам рассказал Вухайб ибн Халид, от Амра ибн Яхьи, от аль-Аббаса ас-Саиди — то есть сына Сахля ибн Сада — от Абу Хумайда ас-Саиди, который сказал: «Я совершил поход вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, на Табук. Когда он подошел к Вади аль-Кура, там оказалась женщина в своём саду. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал своим сподвижникам: «Оцените (урожай)». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оценил его в десять васков и сказал женщине: «Подсчитай, сколько соберёшь с него». Затем мы пришли в Табук, и правитель Айлы подарил Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, белую мулицу, одарил его накидкой и написал ему (грамоту) касательно его моря. (Абу Хумайд) сказал: «Когда мы вернулись в Вади аль-Кура, он спросил женщину: «Сколько было в твоём саду?». Она ответила: «Десять васков, как и оценил Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Я спешу в Медину, поэтому тот из вас, кто хочет поторопиться со мной, пусть торопится».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ بَكَّارٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبُ بْنُ خَالِدٍ، عَنْ عَمْرِو بْنِ يَحْيَى، عَنِ الْعَبَّاسِ السَّاعِدِيِّ، - يَعْنِي ابْنَ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ - عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ، قَالَ غَزَوْتُ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم تَبُوكَ فَلَمَّا أَتَى وَادِيَ الْقُرَى إِذَا امْرَأَةٌ فِي حَدِيقَةٍ لَهَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَصْحَابِهِ " اخْرُصُوا " . فَخَرَصَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَشَرَةَ أَوْسُقٍ فَقَالَ لِلْمَرْأَةِ " أَحْصِي مَا يَخْرُجُ مِنْهَا " . فَأَتَيْنَا تَبُوكَ فَأَهْدَى مَلِكُ أَيْلَةَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَغْلَةً بَيْضَاءَ وَكَسَاهُ بُرْدَةً وَكَتَبَ لَهُ - يَعْنِي - بِبَحْرِهِ . قَالَ فَلَمَّا أَتَيْنَا وَادِيَ الْقُرَى قَالَ لِلْمَرْأَةِ " كَمْ كَانَ فِي حَدِيقَتِكِ " . قَالَتْ عَشَرَةَ أَوْسُقٍ خَرْصَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنِّي مُتَعَجِّلٌ إِلَى الْمَدِينَةِ فَمَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يَتَعَجَّلَ مَعِي فَلْيَتَعَجَّلْ " .
, из числа племени Ади ибн Кааб, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
Не придерживает товары (не занимается ихтикаром) никто, кроме грешника
».
Я сказал Саиду: Но ведь ты занимаешься ихтикаром! Он ответил: И Мамар занимался ихтикаром. Абу Дауд сказал: Я спросил Ахмада, что такое хукра (ихтикар)? Он ответил: Это то, от чего зависит пропитание людей. Абу Дауд сказал: аль-Аузаи сказал: Мухтакир — это тот, кто перехватывает товар на пути к рынку