Нам рассказал аль-Хумайди, нам рассказал Суфьян, нам рассказал аз-Зухри, он сказал: мне сообщил Анбаса ибн Саид от Абу Хурайры (да будет доволен им Аллах), который сказал: «Я пришел к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда он был в Хайбаре после того, как они завоевали его, и сказал: «О Посланник Аллаха, выдели мне долю». И некоторые из сыновей Саида ибн аль-Аса сказали: «Не выделяй ему доли, о Посланник Аллаха». Тогда Абу Хурайра сказал: «Этот [человек, которому я выделил долю,] убил Ибн Каукаля». Сын Саида ибн аль-Аса ответил: «Удивительно, какой-то „вабр“ (зверёк) спустился на нас с гор, и он попрекает меня убийством мусульманина, которого Аллах почтил через мои руки, но не унизил меня его руками». И я не знаю, выделил он ему долю или нет».Суфьян сказал: мне рассказал об этом ас-Саиди от своего деда от Абу Хурайры. Абу Абдулла [аль-Бухари] сказал: ас-Саиди — это Амр ибн Яхья ибн Саид ибн Амр ибн Саид ибн аль-Ас.
, да будет доволен им Аллах, пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и попросил его. Некоторые из сынов Са’ида ибн аль-‘Аса сказали (ему): «Не давай ему». Абу Хурайра сказал: «Это убийца Ибн Каукаля». Тот сказал: «О удивительно! Какой-то зверек (вабр), спустившийся с горной вершины (подобно) овце!»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ سَمِعْتُ الزُّهْرِيَّ، وَسَأَلَهُ، إِسْمَاعِيلُ بْنُ أُمَيَّةَ قَالَ أَخْبَرَنِي عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّ أَبَا هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَسَأَلَهُ، قَالَ لَهُ بَعْضُ بَنِي سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ لاَ تُعْطِهِ. فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ هَذَا قَاتِلُ ابْنِ قَوْقَلٍ. فَقَالَ وَاعَجَبَاهْ لِوَبْرٍ تَدَلَّى مِنْ قَدُومِ الضَّأْنِ.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Абана в военный поход из Медины в сторону Наджда». Абу Хурайра сказал: «Затем Абан и его сподвижники прибыли к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, в Хайбар после того, как он завоевал его, и подпруги их лошадей были из пальмовых волокон. Абу Хурайра сказал: «Я сказал: «О Посланник Аллаха, не выделяй им долю». Абан сказал: «И ты говоришь это, о зверек (вабр), спустившийся с головы овцы!» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О Абан, сядь». И он не выделил им (доли)».
Арабский текст с графой иснада
وَيُذْكَرُ عَنِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَنْبَسَةُ بْنُ سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُخْبِرُ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِي قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَبَانَ عَلَى سَرِيَّةٍ مِنَ الْمَدِينَةِ قِبَلَ نَجْدٍ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقَدِمَ أَبَانُ وَأَصْحَابُهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِخَيْبَرَ، بَعْدَ مَا افْتَتَحَهَا، وَإِنَّ حُزْمَ خَيْلِهِمْ لَلِيفٌ، قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ، لاَ تَقْسِمْ لَهُمْ. قَالَ أَبَانُ وَأَنْتَ بِهَذَا يَا وَبْرُ تَحَدَّرَ مِنْ رَأْسِ ضَأْنٍ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " يَا أَبَانُ اجْلِسْ " فَلَمْ يَقْسِمْ لَهُمْ.
Нам рассказал Али ибн Абдуллах, нам рассказал Мухаммад ибн Абдуллах аль-Ансари, нам рассказал Ибн Аун, он сказал: мне рассказал Салман Абу Раджа, вольноотпущенник Абу Килябы, от Абу Килябы, что он сидел позади Умара ибн Абд аль-Азиза. Они обсуждали и упоминали, говорили и высказывались: «Халифы уже вершили правосудие за это». Он повернулся к Абу Килябе, когда тот был позади него, и сказал: «Что ты скажешь, о Абдуллах ибн Зейд?» или сказал: «Что ты скажешь, о Абу Киляба?». Я сказал: «Я не знаю души, убийство которой было бы дозволено в исламе, кроме человека, который совершил прелюбодеяние после того, как был в браке, или убил человека без права, или вел войну против Аллаха и Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует». А Анбаса сказал: «Нам рассказал Анас то-то и то-то». Я сказал: «Анас рассказал мне лично». Он сказал: «К Пророку (да благословит его Аллах и приветствует) пришла группа людей и поговорила с ним, сказав: «Нам не подошел климат этой земли». Он сказал: «У нас есть верблюды, они выходят [на выпас], отправляйтесь к ним и пейте из их молока и мочи». Они отправились туда, пили их мочу и молоко и поправились. Затем они напали на пастуха, убили его, угнали верблюдов и вышли против Аллаха и Его Посланника, и напугали Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Он сказал: «Пречист Аллах!». Я сказал: «Ты подозреваешь меня?». Он сказал: «Нам рассказал это Анас». Он сказал и добавил: «О жители такого-то места, вы не перестанете быть в благе, пока среди вас остается этот человек или подобный ему».
Нам рассказал Са’ид ибн Мансур, он сказал: нам рассказал Исма’иль ибн Айяш, от Мухаммада ибн аль-Валида аз-Зубайди, от аз-Зухри, что ‘Анбаса ибн Са’ид сообщил ему, что он слышал, как Абу Хурайра рассказывал Са’иду ибн аль-‘Асу о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил Абана ибн Са’ида ибн аль-‘Аса с отрядом из Медины в сторону Нажда. Абан ибн Са’ид и его сподвижники пришли к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Хайбар после того, как он его завоевал, и подпруги их верблюдов были из пальмовых волокон. Абан сказал: «Распредели для нас (долю), о Посланник Аллаха». Абу Хурайра сказал: «Я сказал: «Не распределяй для них, о Посланник Аллаха»». Абан сказал: «Ты здесь (еще командуешь), о вабр (пустынный грызун), который спустился на нас с вершины Даля!» Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Сядь, о Абан». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, не распределил им (ничего)».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ مَنْصُورٍ، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَيَّاشٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ الْوَلِيدِ الزُّبَيْدِيِّ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، أَنَّ عَنْبَسَةَ بْنَ سَعِيدٍ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يُحَدِّثُ سَعِيدَ بْنَ الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَانَ بْنَ سَعِيدِ بْنِ الْعَاصِ عَلَى سَرِيَّةٍ مِنَ الْمَدِينَةِ قِبَلَ نَجْدٍ فَقَدِمَ أَبَانُ بْنُ سَعِيدٍ وَأَصْحَابُهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِخَيْبَرَ بَعْدَ أَنْ فَتَحَهَا وَإِنَّ حُزُمَ خَيْلِهِمْ لِيفٌ فَقَالَ أَبَانُ اقْسِمْ لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ فَقُلْتُ لاَ تَقْسِمْ لَهُمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . فَقَالَ أَبَانُ أَنْتَ بِهَا يَا وَبْرُ تَحَدَّرُ عَلَيْنَا مِنْ رَأْسِ ضَالٍ . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اجْلِسْ يَا أَبَانُ " . وَلَمْ يَقْسِمْ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم .
, который сказал: «Я пришел в Медину, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в Хайбаре, после того как он его завоевал. Я попросил его выделить мне долю. Некоторые из детей Са’ида ибн аль-‘Аса заговорили и сказали: «Не выделяй ему (долю), о Посланник Аллаха». Я сказал: «Это (человек) — убийца Ибн Кавкаля». Са’ид ибн аль-‘Ас сказал:
«Какое удивление вызывает этот вабр, который спустился на нас с предгорья Даля и попрекает меня убийством мусульманина, которого Аллах почтил моими руками, а не унизил моими руками»
. Абу Дауд сказал: «Их было около десяти, шестеро из них были убиты, а остальные вернулись»