Нам рассказал Муса ибн Исма‘ил, нам рассказал Вухайб, нам рассказал ‘Амр ибн Йахйа от своего отца от Абу Са‘ида ал-Худри — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Пока Посланник Аллаха ﷺ сидел, пришел иудей и сказал: О Абу ал-Касим, один из твоих сподвижников ударил меня по лицу. Он спросил: «Кто?» Тот ответил: «Один из ансаров». Он сказал: «Позовите его». (Когда он пришел), он спросил: «Ты ударил его?» Тот ответил: «Я слышал, как он на рынке клялся: „Клянусь Тем, Кто избрал Мусу над созданиями“. Я сказал: „О мерзавец, над Мухаммадом ﷺ?!“ Меня охватил гнев, и я ударил его по лицу». Пророк ﷺ сказал: «Не делайте различий между пророками, ибо люди лишатся чувств в Судный день, и я буду первым, над кем расколется земля, и окажется, что я вместе с Мусой держусь за одну из опор Арша. И я не знаю, был ли он среди тех, кто лишился чувств, или же с него был спрос за первую потерю чувств» .
Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, нам рассказал Вухайб, нам рассказал Ибн Тавус, от его отца, от Ибн ‘Аббаса — да будет доволен Аллах ими обоими, — он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Нам рассказал Муалля ибн Асад, нам рассказал Вухайб, нам рассказал Хумайд, от Анаса ибн Малика (да будет доволен им Аллах), от Пророка (мир ему и благословение Аллаха), что он сказал: «Поход на пути Аллаха утром или вечером лучше, чем весь этот мир и то, что в нем».
Рассказал нам Муса ибн Исмаил, рассказал нам Вухайб от Халида, от Мухаммада, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах. От Пророка ﷺ он сказал: «Пропал народ из числа сынов Исраиля, и неизвестно, что с ними стало». «И я не думаю о них иначе, как о мышах». Разве вы не видите, что если им предложить молоко верблюдиц, они его не пьют, а если предложить молоко овец, то они его пьют?
Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим, нам рассказал Вухайб, нам рассказал ибн Таус, от его отца, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ يَحْيَى، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ جَاءَ يَهُودِيٌّ، فَقَالَ يَا أَبَا الْقَاسِمِ ضَرَبَ وَجْهِي رَجُلٌ مِنْ أَصْحَابِكَ. فَقَالَ " مَنْ ". قَالَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ. قَالَ " ادْعُوهُ ". فَقَالَ " أَضَرَبْتَهُ ". قَالَ سَمِعْتُهُ بِالسُّوقِ يَحْلِفُ وَالَّذِي اصْطَفَى مُوسَى عَلَى الْبَشَرِ. قُلْتُ أَىْ خَبِيثُ، عَلَى مُحَمَّدٍ صلى الله عليه وسلم فَأَخَذَتْنِي غَضْبَةٌ ضَرَبْتُ وَجْهَهُ. فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " لاَ تُخَيِّرُوا بَيْنَ الأَنْبِيَاءِ، فَإِنَّ النَّاسَ يَصْعَقُونَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ، فَأَكُونُ أَوَّلَ مَنْ تَنْشَقُّ عَنْهُ الأَرْضُ، فَإِذَا أَنَا بِمُوسَى آخِذٌ بِقَائِمَةٍ مِنْ قَوَائِمِ الْعَرْشِ، فَلاَ أَدْرِي أَكَانَ فِيمَنْ صَعِقَ، أَمْ حُوسِبَ بِصَعْقَةِ الأُولَى ".
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا حُمَيْدٌ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " لَغَدْوَةٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ أَوْ رَوْحَةٌ خَيْرٌ مِنَ الدُّنْيَا وَمَا فِيهَا ".
, да будет доволен ими обоими Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, будучи в шатре, сказал:
«О Аллах, я взываю к Тебе о Твоем завете и обещании! О Аллах, если Ты пожелаешь, то Тебе больше не будут поклоняться после сегодняшнего дня!». Абу Бакр взял его за руку и сказал: «Достаточно тебе, о Посланник Аллаха, ты стал настойчиво просить своего Господа», а сам он был в кольчуге. Затем он вышел, говоря:
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Притча о скупом и дающем милостыню подобна двум людям, на которых — две кольчуги из железа, [закованные] от подмышек до ключиц. Каждый раз, когда дающий милостыню собирается дать свою садаку, она [кольчуга] расширяется настолько, что скрывает его следы. А каждый раз, когда скупой собирается дать садаку, каждое кольцо [его кольчуги] сжимается к соседнему, она сужается на нем, и его руки прижимаются к его ключицам». И он слышал, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он старается расширить её, но она не расширяется».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " مَثَلُ الْبَخِيلِ وَالْمُتَصَدِّقِ مَثَلُ رَجُلَيْنِ عَلَيْهِمَا جُبَّتَانِ مِنْ حَدِيدٍ، قَدِ اضْطَرَّتْ أَيْدِيَهُمَا إِلَى تَرَاقِيهِمَا، فَكُلَّمَا هَمَّ الْمُتَصَدِّقُ بِصَدَقَتِهِ اتَّسَعَتْ عَلَيْهِ حَتَّى تُعَفِّيَ أَثَرَهُ، وَكُلَّمَا هَمَّ الْبَخِيلُ بِالصَّدَقَةِ انْقَبَضَتْ كُلُّ حَلْقَةٍ إِلَى صَاحِبَتِهَا وَتَقَلَّصَتْ عَلَيْهِ وَانْضَمَّتْ يَدَاهُ إِلَى تَرَاقِيهِ ". فَسَمِعَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " فَيَجْتَهِدُ أَنْ يُوَسِّعَهَا فَلاَ تَتَّسِعُ ".
«Когда настали времена аль-Харры, к нему пришел человек и сказал: «Ибн Ханзаля присягает людям на смерть». Он сказал: «Я не буду присягать ни на что подобное после Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)»
Нам рассказал Му’алла ибн Асад, нам рассказал Вухайб со слов Айюба от Абу Килабы от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, прибыла группа из племени ‘Укл в составе восьми человек. Они плохо перенесли климат Медины и сказали: «О Посланник Аллаха, дай нам верблюдов для питья». Он ответил: «Я не найду для вас ничего, кроме как присоединиться к верблюдам». И они отправились, стали пить их мочу и молоко, пока не выздоровели и не поправились. Затем они убили пастуха, угнали верблюдов и стали неверными после того, как приняли ислам. К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел вестник, и он отправил за ними погоню. День еще не успел пройти, как их привели. Он приказал отсечь им руки и ноги, затем приказал принести раскаленные гвозди и выжег им глаза, а после бросил их на камни. Они просили воды, но им не давали, пока они не умерли. Абу Килаба сказал: «Они убивали, воровали, воевали против Аллаха и Его Посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и распространяли нечестие на земле».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَهْطًا، مِنْ عُكْلٍ ثَمَانِيَةً قَدِمُوا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَاجْتَوَوُا الْمَدِينَةَ فَقَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْغِنَا رِسْلاً. قَالَ " مَا أَجِدُ لَكُمْ إِلاَّ أَنْ تَلْحَقُوا بِالذَّوْدِ ". فَانْطَلَقُوا فَشَرِبُوا مِنْ أَبْوَالِهَا وَأَلْبَانِهَا حَتَّى صَحُّوا وَسَمِنُوا، وَقَتَلُوا الرَّاعِيَ، وَاسْتَاقُوا الذَّوْدَ، وَكَفَرُوا بَعْدَ إِسْلاَمِهِمْ، فَأَتَى الصَّرِيخُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم، فَبَعَثَ الطَّلَبَ، فَمَا تَرَجَّلَ النَّهَارُ حَتَّى أُتِيَ بِهِمْ، فَقَطَّعَ أَيْدِيَهُمْ وَأَرْجُلَهُمْ، ثُمَّ أَمَرَ بِمَسَامِيرَ فَأُحْمِيَتْ فَكَحَلَهُمْ بِهَا، وَطَرَحَهُمْ بِالْحَرَّةِ، يَسْتَسْقُونَ فَمَا يُسْقَوْنَ حَتَّى مَاتُوا. قَالَ أَبُو قِلاَبَةَ قَتَلُوا وَسَرَقُوا وَحَارَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ صلى الله عليه وسلم وَسَعَوْا فِي الأَرْضِ فَسَادًا.
«Аллах открыл из преграды Йаджудж и Маджудж вот столько». И он сделал своими пальцами знак девяноста.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُسْلِمُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، حَدَّثَنَا ابْنُ طَاوُسٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " فَتَحَ اللَّهُ مِنْ رَدْمِ يَأْجُوجَ وَمَأْجُوجَ مِثْلَ هَذَا ". وَعَقَدَ بِيَدِهِ تِسْعِينَ.