, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Два сада из серебра, их сосуды и всё, что в них, и два сада из золота, их сосуды и всё, что в них. И между людьми и тем, чтобы увидеть своего Господа, нет преграды, кроме покрывала величия на Его Лике в Раю ‘Адн»
, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Поистине, в Раю есть шатер из полой жемчужины, ширина которого шестьдесят миль. В каждом его углу — люди, которые не видят других, а верующие будут обходить их». И: «Два сада из серебра, их сосуды и всё, что в них, и два сада из того-то (золота), их сосуды и всё, что в них. И между людьми и тем, чтобы увидеть своего Господа, нет преграды, кроме покрывала величия на Его Лике в Раю ‘Адн»
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Поистине, в Раю есть шатер из полой жемчужины, шириной в шестьдесят миль. В каждом углу его — обитатели, которые не видят других. Верующие будут обходить их». И: «Два сада из серебра — их сосуды и всё, что в них, и два сада из такого-то — их сосуды и всё, что в них. И между людьми и тем, чтобы они увидели своего Господа, находится лишь покрывало величия на Его Лике в саду Адн»
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он обращался с мольбой:
«О Аллах, прости мне мою ошибку, моё невежество, моё излишество в делах моих и то, о чём Ты знаешь лучше меня. О Аллах, прости мне совершённое в шутку или всерьёз, мои ошибки и то, что я сделал намеренно, ведь всё это есть во мне» .
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Два сада из серебра, (включая) их сосуды и то, что в них, и два сада из золота, (включая) их сосуды и то, что в них. И не будет отделять людей от созерцания их Господа ничего, кроме покрывала величия на Его Лике в Раю Адна»
от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Два сада из серебра, их сосуды и то, что в них, и два сада из золота, их сосуды и то, что в них. И ничто не отделяет людей от взгляда на их Господа, кроме накидки величия на Его лике в райском саду Адна»
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Абдаллах ибн Нумайр, нам рассказал мой отец, нам рассказал Бадр ибн ‘Усман, нам рассказал Абу Бакр ибн Абу Муса, от его отца, от Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что к нему пришёл просящий, спрашивающий его о временах молитв, и он ничего ему не ответил. Он сказал: «Он совершил утреннюю молитву (фаджр), как только рассвело, когда люди едва узнавали друг друга. Затем он приказал ему, и тот совершил полуденную молитву (зухр), когда солнце отклонилось (от зенита), хотя кто-то говорил: «День уже на исходе», — а он знал лучше них. Затем он приказал ему, и тот совершил послеполуденную молитву (аср), когда солнце было высоко. Затем он приказал ему, и тот совершил вечернюю молитву (магриб), когда солнце закатилось. Затем он приказал ему, и тот совершил ночную молитву (иша), когда исчезла заря. На следующий день он отложил утреннюю молитву (фаджр) до тех пор, пока не закончил её, в то время как кто-то говорил: «Солнце уже взошло, или почти взошло». Затем он отложил полуденную молитву (зухр) до тех пор, пока не стало близко к вчерашнему времени послеполуденной молитвы (аср). Затем он отложил послеполуденную молитву (аср) до тех пор, пока не закончил её, в то время как кто-то говорил: «Солнце уже покраснело». Затем он отложил вечернюю молитву (магриб) до тех пор, пока не исчезла заря. Затем он отложил ночную молитву (иша) до тех пор, пока не прошла первая треть ночи. Затем, наступило утро, он позвал просящего и сказал: «Время (молитвы) находится между этими двумя (границами)»».
, что некий просящий пришел к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и спросил его о времени молитв. С тем же смыслом, что и в хадисе ибн Нумайра, за исключением того, что он сказал: «И он совершил вечернюю молитву (магриб) до того, как исчезла закатная заря (шафак) на второй день»