Нам рассказал Муслим ибн Ибрахим и Муса ибн Исмаил, они сказали: рассказал нам Абан, рассказал нам Яхья, от Абдуллаха ибн Абу Катады, от его отца, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Если кто-либо из вас мочится, пусть не касается своего полового органа правой рукой, и если он справляет нужду, пусть не подтирается правой рукой, и если он пьет, пусть не дышит в сосуд» .
Передал нам Ханнад, передал нам Абсар, от Хусайна, от Абд Аллаха ибн Абу Катады, от его отца, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует) с тем же смыслом. Он сказал: «Он совершил омовение, когда солнце поднялось, и помолился с ними».
вошел, и она налила ему воду для омовения. Пришла кошка и попила из него, и он наклонил для нее сосуд, пока она не напилась. Кабша сказала: он увидел, что я смотрю на него, и спросил: «Ты удивлена, о племянница?» Я ответила: «Да». Тогда он сказал: что Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
Она не является нечистой, поистине, они — из тех, кто постоянно ходит среди вас (домашние животные)».
сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: Аллах Всевышний сказал:
«Я вменил в обязанность твоей общине пять молитв и заключил у Себя завет: тот, кто будет приходить, оберегая их в установленное время, того Я введу в Рай, а тот, кто не будет оберегать их, у того нет передо Мной никакого завета».
Нам рассказал Муса ибн Исмаил, нам рассказал Хаммад, от Сабита аль-Бунани, от ‘Абдуллаха ибн Рабаха аль-Ансари, нам рассказал Абу Катада, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был в своем путешествии, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, склонился, и я склонился вместе с ним. Он сказал: «Посмотри». Я сказал: «Вот всадник, вот два всадника, вот трое», пока нас не стало семеро. Он сказал: «Берегите нашу молитву», то есть утреннюю молитву. [Они уснули], и их уши поразил сон, и никто не разбудил их, кроме жары солнца. Они встали, проехали немного, затем остановились, совершили омовение, Биляль провозгласил азан, они совершили два рак‘ата утренней молитвы, затем совершили утреннюю молитву и сели верхом. Некоторые из них сказали другим: «Мы проявили небрежность в нашей молитве». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: « Нет небрежности во сне, небрежность лишь в бодрствовании. Если кто-то из вас забыл о молитве, пусть совершит ее, когда вспомнит, а на следующий день — в положенное время».
Нам рассказал ‘Али ибн Наср, нам рассказал Вахб ибн Джарир, нам рассказал аль-Асвад ибн Шейбан, нам рассказал Халид ибн Сумайр, который сказал: К нам прибыл ‘Абдуллах ибн Рабах аль-Ансари из Медины, а ансары обучали его [религии]. Он рассказал нам и сказал: мне рассказал Абу Катада аль-Ансари, всадник Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказав: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправил войско командующих...» — [и далее] пересказал эту историю. Он сказал: «И не разбудило нас ничего, кроме солнца, которое уже взошло. Мы встали, испуганные за нашу молитву. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не спешите, не спешите». Когда солнце поднялось, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот из вас, кто совершал два ракаата [добровольной] утренней молитвы, пусть совершит их». Встали те, кто их совершал, и те, кто не совершал их — и совершили их. Затем Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал призвать к молитве, и был дан призыв. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил с нами молитву. Когда он закончил, он сказал: «Знайте, мы восхваляем Аллаха за то, что мы не были заняты ничем из мирских дел, что отвлекло бы нас от нашей молитвы, однако наши души были в руках Всемогущего и Великого Аллаха, и Он посылал их, когда желал. Тот из вас, кто застанет завтрашнюю утреннюю молитву в добром состоянии, пусть восполнит вместе с ней такую же [молитву]».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ نَصْرٍ، حَدَّثَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، حَدَّثَنَا الأَسْوَدُ بْنُ شَيْبَانَ، حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ سُمَيْرٍ، قَالَ قَدِمَ عَلَيْنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ رَبَاحٍ الأَنْصَارِيُّ مِنَ الْمَدِينَةِ وَكَانَتِ الأَنْصَارُ تُفَقِّهُهُ - فَحَدَّثَنَا قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو قَتَادَةَ الأَنْصَارِيُّ فَارِسُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَيْشَ الأُمَرَاءِ بِهَذِهِ الْقِصَّةِ . قَالَ فَلَمْ تُوقِظْنَا إِلاَّ الشَّمْسُ طَالِعَةً فَقُمْنَا وَهِلِينَ لِصَلاَتِنَا فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " رُوَيْدًا رُوَيْدًا " . حَتَّى إِذَا تَعَالَتِ الشَّمْسُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ كَانَ مِنْكُمْ يَرْكَعُ رَكْعَتَىِ الْفَجْرِ فَلْيَرْكَعْهُمَا " . فَقَامَ مَنْ كَانَ يَرْكَعُهُمَا وَمَنْ لَمْ يَكُنْ يَرْكَعُهُمَا فَرَكَعَهُمَا ثُمَّ أَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُنَادَى بِالصَّلاَةِ فَنُودِيَ بِهَا فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَصَلَّى بِنَا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ " أَلاَ إِنَّا نَحْمَدُ اللَّهَ أَنَّا لَمْ نَكُنْ فِي شَىْءٍ مِنْ أُمُورِ الدُّنْيَا يَشْغَلُنَا عَنْ صَلاَتِنَا وَلَكِنَّ أَرْوَاحَنَا كَانَتْ بِيَدِ اللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ فَأَرْسَلَهَا أَنَّى شَاءَ فَمَنْ أَدْرَكَ مِنْكُمْ صَلاَةَ الْغَدَاةِ مِنْ غَدٍ صَالِحًا فَلْيَقْضِ مَعَهَا مِثْلَهَا " .
в этом сообщении, он сказал: [Пророк] сказал: «Аллах забрал ваши души, когда пожелал, и вернул их, когда пожелал. Вставай и провозгласи призыв к молитве». Они встали, совершили омовение, и когда солнце поднялось, Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, встал и совершил с людьми молитву.
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Нет упущения в том, чтобы проспать, поистине, упущение совершается в состоянии бодрствования — когда одна молитва откладывается до тех пор, пока не наступит время другой»