بلال بن رباح الحبشيв сборнике Сунан Абу Дауд
Нам рассказал Убайдуллах ибн Му‘аз, нам рассказал мой отец, нам рассказал Шу‘ба, от Абу Бакра (то есть ибн Хафса ибн Умара ибн Са‘да), который слышал от Абу Абдуллы, от Абу Абдуррахмана ас-Сулями, что он был свидетелем, как Абдуррахман ибн ‘Ауф спрашивал Биляля об омовении Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и тот сказал: «Он выходил для справления нужды, я приносил ему воду, он совершал омовение, протирая (масих) свою чалму и кожаные носки (хуффы)» . Абу Дауд сказал: это Абу Абдулла, вольноотпущенник племени Тайм ибн Мурра.
Нам рассказал Зухайр ибн Харб, нам рассказал Ваки, нам рассказал Джафар ибн Буркан, от Шаддада, вольноотпущенника Ияда ибн Амира, от
Нам рассказал Исхак ибн Ибрахим ибн Рахавейх, нам сообщил Ваки‘, от Суфьяна, от ‘Асима, от Абу ‘Усмана, от Биляля, что он сказал: О Посланник Аллаха,
Нам рассказал Ахмад ибн Ханбаль, нам рассказал Абу аль-Мугира, нам рассказал Абдуллах ибн аль-Ала, мне рассказал Абу Зияда, Убайдуллах ибн Зияд аль-Кинди от Биляля, что он сообщил ему, как он пришел к Посланнику Аллаха ﷺ, чтобы сообщить ему о времени утренней молитвы, но Аиша — да будет доволен ею Аллах — заняла Биляля делом, о котором она его спросила, пока его не застало утро, и рассвет уже наступил. Он сказал: «Биляль встал и провозгласил азан к молитве, и продолжал свой азан, но Посланник Аллаха ﷺ не выходил. Когда же он вышел, он помолился с людьми и сообщил ему, что Аиша заняла его вопросом, пока не наступило утро, и что он задержался с выходом к нему». Он (Пророк ﷺ) сказал: «Я совершил два ракята утренней молитвы». Он (Биляль) сказал: «О Посланник Аллаха, ведь уже наступило утро». Он сказал: «Если бы утро наступило еще позднее, чем сейчас, я все равно совершил бы их, совершил бы их наилучшим образом и украсил бы их».
Нам рассказал Абу Тауба ар-Раби’ ибн Нафи’, нам рассказал Муавия, то есть ибн Саллям, со слов Зайда, что он слышал, как Абу Саллям сказал: мне рассказал Абдуллах аль-Хаузани, который сказал: я встретил Биляля, муэдзина посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Алеппо и сказал: «О Биляль, расскажи мне, как обстояли дела с расходами посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?». Он сказал: У него не было ничего, и я был тем, кто ведал этим с того момента, как Аллах послал его [пророком], до самой его смерти. Когда к нему приходил человек, принимавший ислам, и он видел его нагим, он приказывал мне, я шел, занимал в долг, покупал для него одежду (бурду), одевал и кормил его. Так продолжалось, пока меня не встретил один человек из числа многобожников и не сказал: «О Биляль, у меня есть достаток, не занимай ни у кого, кроме как у меня». Я сделал так. В один из дней я совершил омовение, затем встал, чтобы провозгласить молитву (азан), и вдруг этот многобожник подошел с группой торговцев. Когда он увидел меня, то сказал: «О эфиоп!». Я сказал: «Я к твоим услугам». Он нахмурился, сказал мне грубые слова и спросил: «Знаешь ли ты, сколько осталось до конца месяца?». Я сказал: «Скоро». Он сказал: «Между тобой и им [концом месяца] всего четыре дня, тогда я потребую с тебя то, что ты должен, и заставлю тебя пасти овец, как ты делал до этого». Это запало мне в душу так же, как [тревоги] западают в души людей. Когда я совершил вечернюю молитву (аль-атама), посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вернулся к себе домой, и я попросил разрешения войти, и он разрешил мне. Я сказал: «О посланник Аллаха, да станут отец мой и мать выкупом за тебя, тот многобожник, у которого я занимал, сказал мне то-то и то-то, а у тебя нет ничего, чтобы покрыть мой долг, и у меня тоже нет, и он опозорит меня. Позволь мне сбежать к одному из тех племен, которые уже приняли ислам, пока Аллах не дарует Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, то, чем он покроет мой долг». Я вышел, пришел домой и положил свой меч, сумку, сандалии и щит у изголовья. Когда забрезжил первый утренний свет, я собрался уходить, как вдруг человек бежит и взывает: «О Биляль, ответь посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует!». Я пошел к нему, и там стояли четыре навьюченных верблюда. Я попросил разрешения [войти], и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Радуйся, Аллах прислал тебе то, чем ты покроешь свой долг». Затем он сказал: «Разве ты не видел четырех навьюченных верблюдов?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Их спины и то, что на них — все это тебе, ибо на них одежда и еда, которые подарил мне предводитель Фадака. Забери их и отдай свой долг». Я сделал это. [Далее] он упомянул хадис. Затем я пошел в мечеть, и посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел там. Я поприветствовал его, и он спросил: «Что стало с тем, что было у тебя?». Я ответил: «Аллах покрыл всё, что было на посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ничего не осталось». Он спросил: «Осталось ли что-нибудь?». Я ответил: «Да». Он сказал: «Позаботься о том, чтобы избавить меня от этого, ибо я не зайду ни к одной из своих жен, пока ты не избавишь меня от этого». Когда посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершил вечернюю молитву, он позвал меня и сказал: «Что стало с тем, что было у тебя?». Я ответил: «Оно у меня, никто не приходил». И посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, переночевал в мечети. [Передатчик] продолжил хадис, и когда он совершил вечернюю молитву на следующий день, он позвал меня и сказал: «Что стало с тем, что было у тебя?». Я ответил: «Аллах избавил тебя от этого, о посланник Аллаха». Он возвеличил Аллаха (сказал: Аллаху Акбар) и восхвалил Его, опасаясь того, что его настигнет смерть, а это [имущество] все еще у него. Затем я последовал за ним, и когда он пришел к своим женам, он приветствовал каждую из них, пока не пришел в свое место ночлега. Вот то, о чем ты меня спрашивал.