Сказал ‘Асим ибн ‘Али: нам рассказал ‘Асим ибн Мухаммад, я слышал этот хадис от отца, но не запомнил его, и тогда мне разъяснил его Вакид от своего отца, сказавшего: Я слышал, как мой отец говорил: ‘Абдуллах сказал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «О ‘Абдуллах ибн ‘Амр, что ты будешь делать, когда останешься среди отбросов людей (хусаля) с этим?» »
, который сказал: пока он (Умар) находился в доме, испытывая страх, к нему пришел аль-Ас ибн Ваиль ас-Сахми Абу Амр. Он был в одежде с узорами и рубахе с шелковой каймой. Он был из рода Бану Сахм, и они были нашими союзниками во времена невежества (джахилии). Он сказал ему:
«Что с тобой?» Тот ответил: «Твои соплеменники утверждают, что они убьют меня, если я приму ислам». Он сказал: «Никто не причинит тебе вреда». После того как он это сказал, я почувствовал себя в безопасности. Аль-Ас вышел и встретил людей, долина была переполнена ими. Он спросил: «Куда вы направляетесь?» Они ответили: «Мы ищем этого ибн аль-Хаттаба, который отступился от веры (саба)». Он сказал: «Никто не причинит ему вреда». И люди повернули назад.
Нам рассказал Матар ибн ал-Фадл, нам рассказал Шабаба, нам рассказал Шуба, сказав: я встретил Мухариба ибн Дисара верхом на лошади, когда он направлялся к месту, где он вершил суд, и спросил его об этом хадисе. Он рассказал мне и сказал: я слышал, как Абд Аллах ибн Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, говорит: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто волочит свою одежду из высокомерия, на того Аллах не посмотрит в Судный день». Я спросил Мухариба: «Упоминал ли он изар?» Он ответил: «Он не делал различий ни между изаром, ни между рубахой (камисом)». Это подтвердили Джабала ибн Сухайм, Зайд ибн Аслам и Зайд ибн Абд Аллах от Ибн Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И ал-Лайс сказал от Нафи от Ибн Умара подобное этому. И это подтвердили Муса ибн Укба, Умар ибн Мухаммад и Кудама ибн Муса от Салима от Ибн Умара от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует «кто волочит свою одежду» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مَطَرُ بْنُ الْفَضْلِ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ لَقِيتُ مُحَارِبَ بْنَ دِثَارٍ عَلَى فَرَسٍ وَهْوَ يَأْتِي مَكَانَهُ الَّذِي يَقْضِي فِيهِ فَسَأَلْتُهُ عَنْ هَذَا الْحَدِيثِ فَحَدَّثَنِي فَقَالَ سَمِعْتُ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ مَخِيلَةً، لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ". فَقُلْتُ لِمُحَارِبٍ أَذَكَرَ إِزَارَهُ قَالَ مَا خَصَّ إِزَارًا وَلاَ قَمِيصًا. تَابَعَهُ جَبَلَةُ بْنُ سُحَيْمٍوَزَيْدُ بْنُ أَسْلَمَوَزَيْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم. وَقَالَ اللَّيْثُ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ مِثْلَهُ. وَتَابَعَهُ مُوسَى بْنُ عُقْبَةَ وَعُمَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ وَقُدَامَةُ بْنُ مُوسَى عَنْ سَالِمٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم " مَنْ جَرَّ ثَوْبَهُ ".