Нам рассказал Абуль-Яман, нам сообщил Шу‘айб от аз-Зухри, мне сообщил Салим ибн ‘Абдаллах ибн ‘Умар, что ‘Абдаллах ибн ‘Умар, да будет доволен Аллах ими обоими, сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Когда я спал, я увидел себя совершающим обход вокруг Каабы, и вдруг — смуглый человек с прямыми волосами, между двумя мужчинами, и с его головы стекала вода. Я спросил: Кто это? Они ответили: Сын Марьям. Затем я пошел оглядеться, и вдруг — мужчина красноватый, крупный, с курчавыми волосами, слепой на правый глаз, словно его глаз — выпуклая виноградина. Я спросил: Кто это? Они ответили: Это Даджаль. Больше всех из людей на него похож ибн Катан». И ибн Катан был мужчиной из племени Бану аль-Мусталик из Хуза‘а.
Мне рассказал ‘Абдаллах ибн Мухаммад, нам рассказал Хишам ибн Юсуф, нам сообщил Ма‘мар от аз-Зухри от Салима от ибн ‘Умара, сказал: я был молодым холостым парнем во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и я ночевал в мечети, и если кто-то видел сон, он рассказывал его Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. И я сказал: «О Аллах, если у Тебя есть для меня благо, покажи мне сон, который Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, растолкует мне». Я уснул и увидел двух ангелов, которые пришли ко мне и повели меня. Встретил их другой ангел и сказал мне: Не бойся, ты праведный человек. Они повели меня к Аду, и он оказался устроенным как колодец, и там были люди, некоторых из которых я узнал. Затем они взяли меня вправо. Когда наступило утро, я рассказал об этом Хафсе. И Хафса заявила, что рассказала об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал: «Поистине, ‘Абдаллах — праведный человек, если бы он только чаще совершал ночную молитву». Аз-Зухри сказал: и ‘Абдаллах после этого стал часто совершать ночную молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا عَزَبًا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ أَبِيتُ فِي الْمَسْجِدِ، وَكَانَ مَنْ رَأَى مَنَامًا قَصَّهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ لِي عِنْدَكَ خَيْرٌ فَأَرِنِي مَنَامًا يُعَبِّرُهُ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَنِمْتُ فَرَأَيْتُ مَلَكَيْنِ أَتَيَانِي فَانْطَلَقَا بِي، فَلَقِيَهُمَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَنْ تُرَاعَ، إِنَّكَ رَجُلٌ صَالِحٌ، فَانْطَلَقَا بِي إِلَى النَّارِ، فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا فِيهَا نَاسٌ قَدْ عَرَفْتُ بَعْضَهُمْ، فَأَخَذَا بِي ذَاتَ الْيَمِينِ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَفْصَةَ. فَزَعَمَتْ حَفْصَةُ أَنَّهَا قَصَّتْهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ لَوْ كَانَ يُكْثِرُ الصَّلاَةَ مِنَ اللَّيْلِ ". قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بَعْدَ ذَلِكَ يُكْثِرُ الصَّلاَةَ مِنَ اللَّيْلِ.
Мне рассказал ‘Абдуллах ибн Мухаммад, нам рассказал Хишам ибн Юсуф, нам сообщил Ма‘мар, от аз-Зухри, от Салима, от Ибн ‘Умара, который сказал: Я был молодым юношей, неженатым, во времена Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), и я ночевал в мечети. И тот, кто видел сон, рассказывал его Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и я сказал: «О Аллах, если у меня есть перед Тобой благо, покажи мне сон, который истолкует для меня Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Я заснул и увидел двух ангелов, которые пришли ко мне и повели меня. Встретил их другой ангел и сказал мне: «Не бойся, ты — праведный человек». Они повели меня к Аду, и он оказался сложен, как колодец, и там были люди, некоторых из которых я узнал. Затем они повернули со мной направо. Когда наступило утро, я упомянул об этом Хафсе. Хафса передала, что она рассказала это Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и он сказал: «Воистину, ‘Абдуллах — праведный человек, если бы он совершал больше молитв ночью». Аз-Зухри сказал: И ‘Абдуллах после этого совершал много молитв ночью.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا هِشَامُ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ كُنْتُ غُلاَمًا شَابًّا عَزَبًا فِي عَهْدِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَكُنْتُ أَبِيتُ فِي الْمَسْجِدِ، وَكَانَ مَنْ رَأَى مَنَامًا قَصَّهُ عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ اللَّهُمَّ إِنْ كَانَ لِي عِنْدَكَ خَيْرٌ فَأَرِنِي مَنَامًا يُعَبِّرُهُ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم، فَنِمْتُ فَرَأَيْتُ مَلَكَيْنِ أَتَيَانِي فَانْطَلَقَا بِي، فَلَقِيَهُمَا مَلَكٌ آخَرُ فَقَالَ لِي لَنْ تُرَاعَ، إِنَّكَ رَجُلٌ صَالِحٌ، فَانْطَلَقَا بِي إِلَى النَّارِ، فَإِذَا هِيَ مَطْوِيَّةٌ كَطَىِّ الْبِئْرِ، وَإِذَا فِيهَا نَاسٌ قَدْ عَرَفْتُ بَعْضَهُمْ، فَأَخَذَا بِي ذَاتَ الْيَمِينِ، فَلَمَّا أَصْبَحْتُ ذَكَرْتُ ذَلِكَ لِحَفْصَةَ. فَزَعَمَتْ حَفْصَةُ أَنَّهَا قَصَّتْهَا عَلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " إِنَّ عَبْدَ اللَّهِ رَجُلٌ صَالِحٌ لَوْ كَانَ يُكْثِرُ الصَّلاَةَ مِنَ اللَّيْلِ ". قَالَ الزُّهْرِيُّ وَكَانَ عَبْدُ اللَّهِ بَعْدَ ذَلِكَ يُكْثِرُ الصَّلاَةَ مِنَ اللَّيْلِ.
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я увидел, как будто черная женщина с растрепанными волосами вышла из Медины, пока не остановилась в Махья’а — это аль-Джухфа. Я истолковал это так, что эпидемия Медины была перенесена туда»
— да будет доволен Аллах ими обоими — о сне Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Медине:
«Я увидел черную женщину с растрепанными волосами, которая вышла из Медины, пока не остановилась в Махья’а. Я истолковал это так, что эпидемия Медины была перенесена в Махья’а — это аль-Джухфа»
, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Я увидел черную женщину с растрепанными волосами, которая вышла из Медины, пока не остановилась в Махья’а. Я истолковал это так, что эпидемия Медины была перенесена в Махья’а, а это — аль-Джухфа»
(да будет доволен Аллах ими обоими) сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) встал среди людей, восславил Аллаха подобающим Ему образом, затем упомянул Даджаля и сказал: «
Я предостерегаю вас от него. Нет ни одного пророка, который не предостерегал бы свой народ от него, но я скажу вам о нем то, чего не говорил ни один пророк своему народу: он одноглазый, а Аллах — не одноглазый».
, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Когда я спал, я совершал обход Каабы, и вдруг увидел смуглого человека с прямыми волосами, с головы которого капала — или стекала — вода. Я спросил: Кто это? Они ответили: Это ибн Марьям. Затем я пошел дальше, оглянулся и увидел дородного мужчину, красного, с курчавыми волосами, с одним глазом, как будто глаз его — выпуклая виноградина. Они сказали: Это Даджаль. Самый похожий на него из людей — Ибн Катан». Мужчина из племени Хуза'а.
сообщил ему, что он развелся со своей женой, когда она была в состоянии менструации. Умар упомянул об этом Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, разгневался на это, а затем сказал: «
Пусть вернет ее, затем удержит, пока она не очистится, затем у нее снова начнется менструация, и она очистится. Если же он захочет развестись с ней после этого, пусть разводится»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ أَبِي يَعْقُوبَ الْكِرْمَانِيُّ، حَدَّثَنَا حَسَّانُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا يُونُسُ، قَالَ مُحَمَّدٌ أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، أَخْبَرَهُ أَنَّهُ، طَلَّقَ امْرَأَتَهُ وَهْىَ حَائِضٌ، فَذَكَرَ عُمَرُ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، فَتَغَيَّظَ فِيهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثُمَّ قَالَ " لِيُرَاجِعْهَا، ثُمَّ لْيُمْسِكْهَا حَتَّى تَطْهُرَ، ثُمَّ تَحِيضَ فَتَطْهُرَ، فَإِنْ بَدَا لَهُ أَنْ يُطَلِّقَهَا فَلْيُطَلِّقْهَا ".