Нам рассказал Абу Бакр, нам рассказал Суфьян ибн ‘Уяйна, от аз-Зухри, от ‘Ата ибн Язида аль-Лайси, от Абу Са‘ида аль-Худри, что Пророк — да благословит его Аллах и приветствует —запретил два способа ношения одежды. Что же касается этих двух способов, то это накидывание одежды на тело (иштималь ас-самма) и сидение в одной одежде, обхватив колени руками (ихтиба), так что ничего из одежды не прикрывает его срам.
у аль-Балата и упомянул ему хадис Абу Са’ида от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. Он (Ибн ‘Умар) сказал, указав на свои уши: «Мои уши слышали это, а мое сердце запомнило это» .
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، حَدَّثَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ مِنَ الْخُيَلاَءِ لَمْ يَنْظُرِ اللَّهُ إِلَيْهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ " . قَالَ فَلَقِيتُ ابْنَ عُمَرَ بِالْبَلاَطِ فَذَكَرْتُ لَهُ حَدِيثَ أَبِي سَعِيدٍ عَنِ النَّبِيِّ ـ صلى الله عليه وسلم ـ فَقَالَ وَأَشَارَ إِلَى أُذُنَيْهِ سَمِعَتْهُ أُذُنَاىَ وَوَعَاهُ قَلْبِي .
: «Слышал ли ты от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что-либо об изаре?» Он ответил: «Да, я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил:
«Изар верующего — до середины голеней, и нет на нем греха в том, что между этой точкой и лодыжками. А все, что ниже лодыжек, — в Огне». Он повторил трижды: «Аллах не посмотрит на того, кто волочит свой изар из высокомерия»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ مُحَمَّدٍ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ قُلْتُ لأَبِي سَعِيدٍ هَلْ سَمِعْتَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ شَيْئًا فِي الإِزَارِ قَالَ نَعَمْ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ يَقُولُ " إِزْرَةُ الْمُؤْمِنِ إِلَى أَنْصَافِ سَاقَيْهِ لاَ جُنَاحَ عَلَيْهِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْكَعْبَيْنِ وَمَا أَسْفَلَ مِنَ الْكَعْبَيْنِ فِي النَّارِ " . يَقُولُ ثَلاَثًا " لاَ يَنْظُرُ اللَّهُ إِلَى مَنْ جَرَّ إِزَارَهُ بَطَرًا " .
, что Абу Муса трижды просил разрешения войти к Умару, но ему не разрешили, и он ушел. Умар послал за ним и спросил: «Что заставило тебя вернуться?». Тот ответил:
«Я просил разрешения так, как велел нам Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует — трижды. Если нам разрешали, мы входили, а если не разрешали, мы уходили». [Умар] сказал: «Принеси мне доказательство этого, иначе я сделаю с тобой [что-то]». Он пришел к собранию своих соплеменников и присягнул им, и они засвидетельствовали за него, после чего он [Умар] отпустил его».
, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Знатоку Корана, когда он войдет в Рай, будет сказано: Читай и возвышайся. И он будет читать и возвышаться на одну степень за каждый аят, пока не прочитает всё, что было у него (в памяти)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرٍ، حَدَّثَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ مُوسَى، أَنْبَأَنَا شَيْبَانُ، عَنْ فِرَاسٍ، عَنْ عَطِيَّةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ـ صلى الله عليه وسلم ـ " يُقَالُ لِصَاحِبِ الْقُرْآنِ إِذَا دَخَلَ الْجَنَّةَ اقْرَأْ وَاصْعَدْ . فَيَقْرَأُ وَيَصْعَدُ بِكُلِّ آيَةٍ دَرَجَةً حَتَّى يَقْرَأَ آخِرَ شَىْءٍ مَعَهُ " .
, которые свидетельствуют об этом со слов Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:
«Не сидят люди, поминающие Аллаха, без того, чтобы ангелы не окружили их, милость не покрыла их, спокойствие не ниспустилось на них, и Аллах не упомянул бы их в числе тех, кто у Него»
Рассказал нам Абу Бакр, рассказал нам аль-Хусейн ибн Али от Хамзы аз-Зайята от Абу Исхака от аль-Агарра Абу Муслима, что он засвидетельствовал со слов Абу Хурайрыи Абу Саида, что они оба засвидетельствовали со слов Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), что он сказал:«Когда раб говорит: „Нет божества, кроме Аллаха, и Аллах Велик“, Аллах Всемогущий и Великий говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, и Я — Величайший“. И когда раб говорит: „Нет божества, кроме Аллаха Единственного“, Он говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, Единственного“. И когда говорит: „Нет божества, кроме Аллаха, у Которого нет сотоварища“, Он говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, и у Меня нет сотоварища“. И когда говорит: „Нет божества, кроме Аллаха, Ему принадлежит власть и Ему хвала“, Он говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, Мне принадлежит власть и Мне хвала“. И когда говорит: „Нет божества, кроме Аллаха, и нет силы и мощи ни у кого, кроме Аллаха“, Он говорит: „Правду сказал раб Мой, нет божества, кроме Меня, и нет силы и мощи ни у кого, кроме Меня“». Абу Исхак сказал: «Затем аль-Агарр сказал еще что-то, чего я не понял». Он добавил: «Я спросил Абу Джафара, что он сказал, и он ответил: „Тот, кому даровано произнести их при своей смерти, того не коснется Огонь“».
от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал:
«Тот, кто скажет после утренней молитвы: „Нет божества, кроме Аллаха, Единственного, у Которого нет сотоварища, Ему принадлежит власть и Ему хвала, в Его руке благо, и Он способен на всякую вещь“, для того это будет равносильно освобождению раба из потомства Исмаила»