أبو سفيان بن حرب القرشيв сборнике Сахих Бухари
Нам рассказал Абу аль-Яман аль-Хакам ибн Нафи‘, он сказал: нам сообщил Шу‘айб, от аз-Зухри, он сказал: мне сообщил ‘Убайдуллах ибн ‘Абдуллах ибн ‘Утба ибн Мас‘уд, что ‘Абдуллах ибн ‘Аббас сообщил ему, что Абу Суфьян ибн Харб сообщил ему, что Ираклий послал за ним, когда он был в составе курайшитского каравана — а они торговали в Шаме — в то время, когда у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, было заключено перемирие с Абу Суфьяном и неверными курайшитами. Они пришли к нему в Илию, и он пригласил их на свое собрание, в окружении вельмож Рима. Затем он позвал их, позвал своего переводчика и сказал: «Кто из вас приходится наиболее близким родственником этому человеку, который утверждает, что он пророк?» Абу Суфьян сказал: «Я ответил, что являюсь самым близким из них по родству». Он сказал: «Подведите его поближе ко мне, а его спутников поставьте позади него». Затем он сказал своему переводчику: «Скажи им: я буду спрашивать его об этом человеке, и если он солжет мне, то вы уличите его во лжи». И клянусь Аллахом, если бы не стыд того, что они станут рассказывать о том, что я солгал, я бы обязательно возвел на него ложь. Затем первым, о чем он спросил меня, был вопрос: «Каков его род среди вас?» Я сказал: «Он среди нас знатного рода». Он спросил: «Говорил ли кто-либо из вас подобное до него?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Был ли среди его предков царь?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Следуют за ним знатные люди или же слабые?» Я ответил: «Напротив, слабые». Он спросил: «Их становится больше или меньше?» Я ответил: «Напротив, становится больше». Он спросил: «Отступается ли кто-либо из них от его религии из-за ненависти к ней после того, как войдет в нее?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Обвиняли ли вы его во лжи прежде, чем он сказал то, что сказал?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Нарушает ли он договоры?» Я ответил: «Нет, но мы находимся с ним в перемирии и не знаем, что он в нем сделает». И это было единственное слово, в которое я смог вставить нечто свое. Он спросил: «Сражались ли вы с ним?» Я ответил: «Да». Он спросил: «Как проходили ваши сражения с ним?» Я ответил: «Война между нами и им чередуется (успехом): то он берет верх над нами, то мы берем верх над ним». Он спросил: «Что он велит вам?» Я ответил: «Он говорит: поклоняйтесь одному лишь Аллаху, не придавайте Ему никого в сотоварищи, оставьте то, что говорили ваши отцы. Он велит нам совершать молитву, быть правдивыми, целомудренными и поддерживать родственные связи». И он сказал переводчику: «Скажи ему: я спросил тебя о его роде, и ты ответил, что он среди вас знатного рода — так же и посланники направляются к людям своего рода. Я спросил тебя, говорил ли кто-то из вас подобное, и ты ответил, что нет — если бы кто-то сказал это до него, я бы сказал: человек подражает словам, сказанным до него. Я спросил, был ли среди его предков царь, и ты ответил, что нет — если бы был, я бы сказал: человек стремится вернуть царство своего отца. Я спросил, обвиняли ли вы его во лжи прежде, чем он сказал то, что сказал, и ты ответил, что нет — я знаю, что он не стал бы возводить ложь на людей, чтобы потом солгать на Аллаха. Я спросил, следуют ли за ним знатные люди или слабые, и ты ответил, что слабые — именно они и являются последователями посланников. Я спросил, становится ли их больше или меньше, и ты ответил, что их становится больше — такова вера, пока она не достигнет полноты. Я спросил, отступается ли кто-то из них от религии из-за ненависти к ней после того, как войдет в нее, и ты ответил, что нет — так же и вера, когда ее радость проникает в сердца. Я спросил, нарушает ли он договоры, и ты ответил, что нет — так же и посланники не нарушают договоров. Я спросил, что он велит вам, и ты ответил, что он велит вам поклоняться Аллаху и не придавать Ему ничего в сотоварищи, запрещает вам поклоняться идолам и велит вам совершать молитву, быть правдивыми и целомудренными. Если то, что ты говоришь, правда, то он обязательно завладеет тем местом, где стоят сейчас мои стопы. Я знал, что он должен появиться, но не думал, что он будет из вас. Если бы я знал, что смогу добраться до него, я бы обязательно преодолел трудности встречи с ним, а если бы я был у него, то омыл бы его стопы». Затем он попросил принести письмо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, которое тот отправил через Дихью правителю Бусры. Он передал его Ираклию, и тот прочел его. В нем было: «С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, раба Аллаха и Его Посланника, Ираклию, великому правителю Рима. Мир тому, кто последовал верному руководству. А затем: я призываю тебя призывом ислама. Прими ислам, и спасешься, Аллах дарует тебе награду дважды. Если же ты отвернешься, то на тебе лежит грех всех земледельцев. «О люди Писания! Давайте придем к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем придавать Ему никого в сотоварищи и не будем признавать одни других господами помимо Аллаха». Если же они отвернутся, то скажите: «Свидетельствуйте, что мы — мусульмане». Абу Суфьян сказал: «Когда он сказал то, что сказал, и закончил чтение письма, поднялся шум и громкие голоса, и нас вывели. Когда нас вывели, я сказал своим спутникам: «Дело Ибн Абу Кабши стало серьезным, его боится даже правитель сынов Желтого (византийцев)». И я был твердо уверен, что он непременно одержит верх, пока Аллах не ввел меня в ислам». Ибн ан-Натур, правитель Илии и Ираклия, епископ христиан Шама, рассказывал, что Ираклий, прибыв в Илию, однажды утром проснулся в скверном настроении. Некоторые из его приближенных сказали: «Мы заметили перемену в твоем виде». Ибн ан-Натур сказал: «Ираклий был прорицателем и смотрел на звезды. Он сказал им, когда они спросили его об этом: «Этой ночью, глядя на звезды, я увидел, что царь обрезанных появился». Кто из этого народа делает обрезание?» Они сказали: «Обрезание делают только иудеи, поэтому пусть их положение не беспокоит тебя. Напиши в свои города, чтобы там перебили всех иудеев». Пока они обсуждали это дело, к Ираклию привели человека, которого послал правитель Гассанидов, чтобы рассказать о вестях о Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Когда Ираклий расспросил его, он сказал: «Идите и посмотрите, обрезан он или нет». Они посмотрели на него и сообщили, что он обрезан, а (Ираклий) спросил его об арабах, и он ответил: «Они тоже делают обрезание». Тогда Ираклий сказал: «Это царь этого народа, он появился». Затем Ираклий написал своему другу в Рим, который был подобен ему в знаниях, и Ираклий отправился в Хомс. Он не ушел из Хомса, пока к нему не пришло письмо от друга, который согласился с мнением Ираклия о появлении Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и о том, что он — пророк. Тогда Ираклий созвал вельмож Рима в своем дворце в Хомсе и приказал закрыть его двери. Затем он вышел к ним и сказал: «О народ Рима! Желаете ли вы преуспеяния и правильного пути, и чтобы ваша власть утвердилась, если вы присягнете этому пророку?» Они бросились к дверям, подобно диким ослам, но обнаружили, что они заперты. Увидев их отвращение и потеряв надежду на их веру, Ираклий сказал: «Верните их ко мне». Он сказал: «Я сказал свои слова лишь для того, чтобы проверить вашу стойкость в вашей религии, и я увидел (это)». Они совершили перед ним земной поклон и остались довольны им. Это было последнее, что случилось с Ираклием».
Нам рассказал Ибрахим ибн Хамза, он сказал: нам рассказал Ибрахим ибн Са’д от
Нам рассказал Ибрахим ибн Хамза, нам рассказал Ибрахим ибн Са‘д, от Салиха, от ибн Шихаба
Рассказал нам Яхья ибн Букайр, рассказал нам аль-Лейс, сказав: рассказал мне Юнус от ибн Шихаба
Передал нам Абу аль-Яман, сообщил нам Шу‘айб, от аз-Зухри
Нам рассказал Яхья ибн Букайр, нам рассказал аль-Лайс от Юнуса от ибн Шихаба
Нам рассказал Яхья, нам рассказал аль-Лайс, от ‘Укайля, от Ибн Шихаба, от Убайдуллаха ибн Абдуллаха
Рассказал нам Ибрахим ибн Хамза, рассказал нам Ибрахим ибн Саад от Салиха ибн Кайсана, от Ибн Шихаба, от Убайдуллы ибн Абдуллы ибн Утбы, от Абдуллы ибн Аббаса, да будет доволен Аллах ими обоими, что он сообщил ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, написал письмо к Цезарю, призывая его к исламу, и отправил свое письмо к нему с Дихьей аль-Кальби. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, приказал ему передать его правителю Бусры, чтобы тот передал его Цезарю. Когда Аллах даровал Цезарю победу над войсками персов, он прошел пешком из Хомса в Илию, в знак благодарности за то, что оказал ему Аллах. Когда к Цезарю пришло письмо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, он сказал, прочитав его: «Найдите мне здесь кого-нибудь из его соплеменников, чтобы я расспросил их о Посланнике Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Ибн Аббас сказал: «И сообщил мне Абу Суфьян, что он находился в Шаме с группой курайшитов, которые приехали туда по торговым делам в период перемирия между Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и неверными курайшитами. Абу Суфьян сказал: «Посланник Цезаря нашел нас в части Шама, и он повел меня и моих спутников, пока мы не прибыли в Илию. Нас ввели к нему, и он сидел на своем царском престоле в короне, а вокруг него были вельможи Рима. Он сказал своему переводчику: «Спроси их, кто из них ближе по родству к этому человеку, который утверждает, что он пророк?» Абу Суфьян сказал: «Я ответил: «Я ближе всех к нему по родству». Он спросил: «Какая степень родства между тобой и им?» Я ответил: «Он мой двоюродный брат», и в то время не было в караване никого из рода Абд Манафа, кроме меня. Цезарь сказал: «Придвиньте его ближе». И он приказал моим спутникам стать позади меня, у моего плеча, а затем сказал своему переводчику: «Скажи его спутникам, что я буду спрашивать этого человека о том, кто утверждает, что он пророк, и если он солжет, то опровергайте его». Абу Суфьян сказал: «Клянусь Аллахом, если бы не стыд, что мои спутники передадут обо мне ложь, я бы солгал о нем, когда он спрашивал. Но я постыдился, что они расскажут обо мне ложь, и сказал правду. Затем он сказал переводчику: «Спроси его: каково происхождение этого человека среди вас?» Я ответил: «Он благородного происхождения среди нас». Он спросил: «Говорил ли кто-либо из вас подобное до него?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Обвиняли ли вы его во лжи до того, как он сказал то, что сказал?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Был ли кто-нибудь из его предков царем?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Следуют ли за ним знатные люди или слабые?» Я ответил: «Напротив, слабые». Он спросил: «Увеличивается их число или уменьшается?» Я ответил: «Напротив, увеличивается». Он спросил: «Отрекается ли кто-нибудь из них от религии из-за ненависти к ней после того, как войдет в нее?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Предает ли он?» Я ответил: «Нет, и сейчас мы находимся в периоде перемирия с ним, и мы боимся, что он предаст». Абу Суфьян сказал: «И не представилось мне возможности вставить в разговор хоть слово, чтобы унизить его, не опасаясь, что это будет передано обо мне». Он спросил: «Сражались ли вы с ним или он с вами?» Я ответил: «Да». Он спросил: «Как проходили войны между вами?» Я ответил: «С переменным успехом: иногда он побеждал нас, иногда мы его». Он спросил: «К чему он призывает вас?» Я сказал: «Он призывает нас поклоняться одному лишь Аллаху, не придавая Ему в сотоварищи ничего, и запрещает нам то, чему поклонялись наши отцы, и повелевает нам совершать молитву, быть правдивыми, целомудренными, верными договору и возвращать доверенное». Когда я сказал это, он сказал своему переводчику: «Скажи ему: я спросил тебя о его происхождении, и ты заявил, что он знатного рода, так и пророки посылаются из знати своего народа. Я спросил тебя, говорил ли кто-нибудь из вас такое до него, и ты заявил, что нет, тогда я подумал: если бы кто-то говорил это до него, то я сказал бы, что это человек, подражающий словам, сказанным ранее. Я спросил, обвиняли ли вы его во лжи до того, как он сказал это, и ты заявил, что нет, и я понял, что он не стал бы возводить навет на людей, возводя ложь на Аллаха. Я спросил, был ли кто-то из его отцов царем, и ты сказал нет, тогда я подумал: если бы кто-то из его отцов был царем, я бы сказал, что он ищет царство своих отцов. Я спросил, следуют ли за ним знатные или слабые, и ты заявил, что за ним последовали слабые — они и есть последователи пророков. Я спросил, увеличиваются они или уменьшаются, и ты заявил, что они увеличиваются — так и вера, пока не достигнет полноты. Я спросил, отрекается ли кто-то от религии из-за ненависти к ней после того, как войдет в нее, и ты заявил, что нет — так и вера, когда ее радость проникает в сердца, никто не питает к ней отвращения. Я спросил, предает ли он, и ты заявил, что нет — так и пророки, они не предают. Я спросил, сражались ли вы с ним и он с вами, и ты заявил, что это было, и что ваша война с ним переменна: то вас побеждают, то вы побеждаете его — так и пророки подвергаются испытаниям, но исход остается за ними. Я спросил, к чему он призывает вас, и ты заявил, что он призывает вас поклоняться Аллаху и не придавать Ему ничего в сотоварищи, запрещает вам то, чему поклонялись ваши отцы, повелевает молитву, правдивость, целомудрие, верность договору и возвращение вверенного». Он сказал: «Это качества пророка. Я знал, что он появится, но не думал, что он будет из вас. И если то, что ты сказал, — правда, то он скоро завладеет тем местом, где стоят мои ноги. Если бы я надеялся добраться до него, я бы приложил все усилия для встречи с ним, и будь я у него, я бы омыл его стопы». Абу Суфьян сказал: «Затем он велел принести письмо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и оно было прочитано, а в нем было: «С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, раба Аллаха и Его Посланника, к Ираклию, правителю Рима. Мир тому, кто последовал верному пути. А затем: я призываю тебя призывом ислама. Прими ислам, и ты спасешься, и прими ислам, и Аллах дарует тебе награду дважды. Если же ты отвернешься, то на тебе лежит грех твоих подданных. «О люди Писания! Давайте придем к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей и не будем считать одни других господами помимо Аллаха. Если же они отвернутся, то скажите: «Свидетельствуйте, что мы — мусульмане»». Абу Суфьян сказал: «Когда он завершил свою речь, голоса окружавших его вельмож Рима возвысились, и поднялся шум, и я не знаю, что они сказали. Нам было приказано уйти, и нас вывели. Когда я вышел со своими спутниками и остался наедине с ними, я сказал им: «Дело сына Абу Кабши стало серьезным, даже правитель сынов Желтого (византийцев) боится его». Абу Суфьян сказал: «Клянусь Аллахом, я продолжал оставаться в унижении, будучи уверенным в том, что его дело восторжествует, пока Аллах не ввел ислам в мое сердце, хотя я и противился этому».
Нам рассказал Ибрахим ибн Хамза, нам рассказал Ибрахим ибн Са’д, от Салиха ибн Кайсана, от Ибн Шихаба, от Убайдуллаха ибн Абдуллаха ибн Утбы, от Абдуллаха ибн Аббаса (да будет доволен ими обоими Аллах), что он сообщил ему, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) написал Цезарю, призывая его к исламу, и отправил свое письмо с Дихья аль-Кальби. Он приказал Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) передать его правителю Бусры, чтобы тот передал его Цезарю. Когда Аллах избавил Цезаря от воинов Персии, он совершил пешее паломничество из Хомса в Илия (Иерусалим) в благодарность за то, что Аллах даровал ему. Когда письмо Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) пришло к Цезарю, он сказал, прочитав его: «Разыщите здесь кого-нибудь из его соплеменников, чтобы я спросил их о Посланнике Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует)». Ибн Аббас сказал: и мне сообщил Абу Суфьян, что он находился в Шаме с группой курайшитов, которые приехали туда торговать в период перемирия между Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) и неверующими курайшитами. Абу Суфьян сказал: «Посланник Цезаря нашел нас в некоторой части Шама, и меня с моими спутниками повели, пока мы не прибыли в Илия. Нас ввели к нему, и он сидел в своем царском собрании, на нем была корона, а вокруг него были знатные люди Рима. Он сказал своему переводчику: «Спроси их, кто из них ближе всех по происхождению к этому человеку, который утверждает, что он Пророк?». Абу Суфьян сказал: «Я ответил: «Я самый близкий из них по происхождению». Он спросил: «Какая связь между тобой и ним?» Я ответил: «Он мой двоюродный брат», а в то время в караване никого из сыновей Абд Манафа, кроме меня, не было. Цезарь сказал: «Приблизьте его». Он приказал моим спутникам встать за моей спиной у моих плеч. Затем он сказал своему переводчику: «Скажи его спутникам, что я буду спрашивать этого человека об этом человеке, который утверждает, что он Пророк. Если он солжет, то опровергните его». Абу Суфьян сказал: «Клянусь Аллахом, если бы не стыд, что мои спутники разнесут, что я солгал, я бы солгал ему, когда он спрашивал меня о нем. Но я постеснялся, что они разнесут ложь обо мне, и сказал правду. Затем он сказал своему переводчику: «Скажи ему: каково происхождение этого человека среди вас?» Я сказал: «Он среди нас знатного рода». Он спросил: «Говорил ли кто-либо из вас такое до него?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Обвиняли ли вы его во лжи до того, как он сказал то, что сказал?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Был ли кто-либо из его предков царем?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Знатные люди следуют за ним или слабые?» Я ответил: «Напротив, слабые». Он спросил: «Их становится больше или меньше?» Я ответил: «Напротив, становится больше». Он спросил: «Кто-нибудь отступается от его религии из-за неприязни к ней после того, как вошел в нее?» Я ответил: «Нет». Он спросил: «Нарушает ли он договор?» Я ответил: «Нет, и сейчас мы в периоде перемирия, и мы боимся, что он нарушит его». Абу Суфьян сказал: «И у меня не было возможности вставить слово, чтобы принизить его, кроме этой, и я не боялся, что про меня разнесут другое». Он спросил: «Сражались ли вы с ним или он с вами?» Я ответил: «Да». Он спросил: «Как была его война и ваша война?» Я ответил: «Она была переменной: он побеждал нас в один раз, а мы его — в другой». Он спросил: «К чему он призывает вас?» Я сказал: «Он призывает нас поклоняться Аллаху Одному, не придавая Ему ничего в сотоварищи, и запрещает нам то, чему поклонялись наши отцы. Он призывает нас к молитве, милостыне, целомудрию, верности договору и выполнению вверенного на хранение». Когда я сказал ему это, он сказал своему переводчику: «Скажи ему: я спросил тебя о его происхождении среди вас, и ты заявил, что он знатного рода, — так же и посланники посылаются из знатных родов своего народа. Я спросил тебя, говорил ли кто из вас такое до него, и ты заявил, что нет, — я бы сказал: человек, который следует словам, сказанным до него. Я спросил тебя, обвиняли ли вы его во лжи до того, как он сказал то, что сказал, и ты заявил, что нет, — и я понял, что он не стал бы оставлять ложь людям, чтобы лгать на Аллаха. Я спросил тебя, был ли кто из его предков царем, и ты заявил, что нет, — я бы сказал: если бы кто из его предков был царем, то он добивался бы власти своих отцов. Я спросил тебя, знатные люди следуют за ним или слабые, и ты заявил, что его слабые последовали за ним, — и они являются последователями посланников. Я спросил тебя, становится ли их больше или меньше, и ты заявил, что их становится больше, — так же и вера, пока не станет совершенной. Я спросил тебя, отступается ли кто от его религии из-за неприязни после того, как вошел в нее, и ты заявил, что нет, — так же и вера, когда ее радость смешивается с сердцами, ее никто не ненавидит. Я спросил тебя, нарушает ли он договор, и ты заявил, что нет, — так же и посланники не нарушают договоров. Я спросил тебя, сражались ли вы с ним и он с вами, и ты заявил, что это было, и что ваша война и его война переменчивы, и вы побеждаете в один раз, а вас — в другой, — так же и посланники: они подвергаются испытаниям, но за ними остается исход. Я спросил тебя, к чему он призывает вас, и ты заявил, что он призывает вас поклоняться Аллаху и не придавать Ему ничего в сотоварищи, и запрещает вам то, чему поклонялись ваши отцы, и призывает вас к молитве, правдивости, целомудрию, верности договору и выполнению вверенного на хранение». Он сказал: «И это признаки Пророка. Я знал, что он выйдет, но не думал, что он из вас. И если то, что ты сказал — истина, то вскоре он завладеет тем местом, где сейчас находятся мои ступни. Если бы я надеялся, что смогу добраться до него, я бы приложил усилия, чтобы встретиться с ним, а если бы я был у него, то омыл бы его ступни». Абу Суфьян сказал: «Затем он попросил письмо Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и оно было прочитано, а в нем: «С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, раба Аллаха и Его Посланника, Ираклию (Цезарю), правителю Рима. Мир тому, кто последовал верному руководству. А затем: я призываю тебя призывом ислама. Стань мусульманином, и ты спасешься, и стань мусульманином, Аллах даст тебе награду дважды. Если же ты отвернешься, то на тебе будет грех [твоих подданных] арисийцев. «О люди Писания! Давайте придем к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха, не будем приобщать к Нему никаких сотоварищей и не будем считать друг друга господами помимо Аллаха». Если же они отвернутся, то скажите: «Свидетельствуйте, что мы — мусульмане»». Абу Суфьян сказал: «Когда он завершил свою речь, голоса тех, кто был вокруг него из знатных людей Рима, возвысились, и их шум стал громким, и я не знаю, что они сказали. Нам приказали выйти, и нас вывели. Когда я вышел со своими спутниками и остался наедине с ними, я сказал им: «Дело сына Абу Кабши стало великим, этого царя византийцев пугает он». Абу Суфьян сказал: «Клянусь Аллахом, я не переставал быть униженным и убежденным в том, что его дело восторжествует, пока Аллах не вложил в мое сердце ислам, хотя я и не желал этого».
Передал мне Ибрахим ибн Муса, от Хишама, от Ма’мара. Также передал мне Абдуллах ибн Мухаммад, передал нам Абдурраззак, сообщил нам Ма’мар, от аз-Зухри, сказал: сообщил мне Убайдуллах ибн Абдуллах ибн Утба, сказал: передал мне Ибн Аббас, сказал: передал мне Абу Суфьян, из своих уст в мои уста, он сказал: «Я отправился в период перемирия, которое было между мной и Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует». Он сказал: «И когда я был в Шаме, принесли письмо от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, Ираклию. Дихья аль-Кальби принес его и вручил правителю Бусры, а тот вручил его Ираклию. Ираклий спросил: «Есть ли здесь кто-нибудь из соплеменников этого человека, который утверждает, что он пророк?». Они ответили: «Да». Я был приглашен вместе с группой курайшитов, и мы вошли к Ираклию. Нас усадили перед ним, и он спросил: «Кто из вас ближе всех по родству к этому человеку, который утверждает, что он пророк?». Абу Суфьян сказал: «Я ответил: «Я». Меня посадили перед ним, а моих спутников посадили позади меня. Затем он позвал своего переводчика и сказал: «Скажи им, что я буду расспрашивать его об этом человеке, который утверждает, что он пророк, и если он солжет мне, то опровергайте его». Абу Суфьян сказал: «Клянусь Аллахом, если бы я не боялся, что они уличат меня во лжи, я бы солгал». Затем он сказал своему переводчику: «Спроси его: каково его происхождение среди вас?». Я ответил: «Он благородного происхождения среди нас». Он спросил: «Был ли среди его предков царь?». Я ответил: «Нет». Он спросил: «Обвиняли ли вы его во лжи прежде, чем он сказал то, что сказал?». Я ответил: «Нет». Он спросил: «Следуют ли за ним знатные люди или же слабые?». Я ответил: «Напротив, слабые». Он спросил: «Их становится больше или меньше?». Я ответил: «Напротив, становится больше». Он спросил: «Отступается ли кто-нибудь из них от своей религии после того, как вошел в неё, из ненависти к ней?». Я ответил: «Нет». Он спросил: «Сражались ли вы с ним?». Я ответил: «Да». Он спросил: «И как были ваши сражения с ним?». Я ответил: «Война между нами и им переменна: он наносит нам урон, а мы наносим урон ему». Он спросил: «Предает ли он?». Я ответил: «Нет, и в этот период времени мы от него не знаем, что он сделает». Абу Суфьян добавил: «Клянусь Аллахом, у меня не было возможности вставить в эту речь ничего, кроме этих слов». Он спросил: «Говорил ли кто-нибудь до него эти слова?». Я ответил: «Нет». Затем он сказал своему переводчику: «Скажи ему: я спросил тебя о его происхождении среди вас, и ты утверждал, что он среди вас благородного происхождения, и так же посланники отправляются среди знатных соплеменников. Я спросил тебя, был ли среди его предков царь, и ты утверждал, что нет, и если бы был, я бы сказал, что человек ищет царство своих отцов. Я спросил тебя о его последователях — слабые они или знатные, и ты сказал, что слабые, а они — последователи посланников. Я спросил тебя, обвиняли ли вы его во лжи прежде, чем он сказал то, что сказал, и ты утверждал, что нет, и я понял, что он не стал бы оставлять ложь в отношении людей и идти лгать об Аллахе. Я спросил тебя, отступает ли кто-нибудь из них от своей религии после того, как вошел в неё, из ненависти к ней, и ты утверждал, что нет, и такова вера, когда она проникает в радость сердец. Я спросил тебя, увеличиваются ли они или уменьшаются, и ты утверждал, что увеличиваются, и такова вера, пока она не завершится. Я спросил тебя, сражались ли вы с ним, и ты утверждал, что вы сражались с ним, и война между вами переменна: он наносит урон вам, а вы наносите урон ему, и так же испытываются посланники, а затем исход за ними. Я спросил тебя, предает ли он, и ты утверждал, что он не предает, и так же посланники не предают. Я спросил тебя, говорил ли кто-нибудь до него эти слова, и ты утверждал, что нет, и я сказал, что если бы кто-то до него говорил эти слова, я бы сказал, что человек подражает словам, сказанным прежде». Затем он спросил: «К чему он призывает вас?». Я ответил: «Он призывает нас к молитве, закяту, поддержанию родственных связей и целомудрию». Он сказал: «Если то, что ты говоришь о нем, — правда, то он пророк, и я знал, что он появится, но не думал, что он будет среди вас. И если бы я знал, что доберусь до него, я бы хотел встречи с ним, а если бы был у него, то омыл бы его ноги, и его власть обязательно достигнет того, что под моими ногами». Затем он попросил принести письмо Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и прочел его, и там было: «С именем Аллаха, Милостивого, Милосердного. От Мухаммада, раба Аллаха и Его Посланника, Ираклию, правителю Византии. Мир тем, кто последовал за верным путем. А затем: Я призываю тебя призывом ислама. Прими ислам, и ты спасешься, прими ислам, и Аллах дарует тебе награду вдвойне. Если же ты отвернешься, то на тебе грех подданных (арисиййин). И: О люди Писания! Приходите к единому слову для нас и для вас, о том, что мы не будем поклоняться никому, кроме Аллаха» до слов: Свидетельствуйте, что мы — мусульмане». Когда он закончил читать письмо, возле него поднялись голоса и поднялся шум, и нам было приказано выйти. Я сказал своим спутникам, когда мы вышли: «Дело сына Абу Кабши стало важным, ведь его боится даже царь римлян». Я не переставал быть убежденным в деле Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он победит, пока Аллах не ввел меня в ислам». Аз-Зухри сказал: «Ираклий позвал знатных римлян, собрал их в своем доме и сказал: «О народ Рима! Не хотите ли вы успеха и правильного пути навсегда, и чтобы ваша власть осталась за вами?». Они бросились к дверям, как дикие ослы, но нашли их закрытыми. Тогда он сказал: «Верните их ко мне». Он позвал их и сказал: «Я лишь испытал вашу стойкость в вашей религии, и увидел в вас то, что мне по душе». И они пали ниц перед ним и остались довольны им».