Нам рассказал Адам, он сказал: нам рассказал Шу'ба, он сказал: нам рассказал Зубайд, он сказал: я слышал, как аш-Ша'би передал со слов аль-Бара ибн 'Азиба, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Поистине, первое, с чего мы начинаем в этот наш день — это молитва, затем мы возвращаемся и приносим жертву. Кто поступит так, тот достиг нашей сунны, а кто принесет жертву до молитвы, то это лишь мясо, которое он подготовил для своей семьи, и это не является частью обряда жертвоприношения вообще». Тогда один человек из ансаров, которого звали Абу Бурда ибн Нияр, сказал: «О Посланник Аллаха, я зарезал (животное), и у меня есть годовалая овечка, которая лучше, чем взрослая овца». Он сказал: «Принеси её в жертву вместо неё, но это не зачтется никому после тебя».
Нам сообщил Муслим, нам сообщил Шу'ба, нам сообщил аш-Шайбани, от аш-Ша'би, который сказал: Мне сообщил тот, кто был свидетелем того, как Пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
Нам сообщил Сулейман ибн Харб, нам сообщил Шу'ба, от аш-Шайбани, от аш-Ша'би, который сказал: Мне сообщил тот, кто проходил вместе с вашим Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, мимо могилы, стоящей отдельно,
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, обратился к нам с проповедью в день жертвоприношения и сказал: «Поистине, первое, с чего мы начинаем в этот наш день — это молитва, затем мы возвращаемся и приносим жертву. Кто поступит так, тот достиг нашей сунны, а кто принесет жертву до молитвы, то это лишь мясо, которое он поспешил подготовить для своей семьи, и это не является частью обряда жертвоприношения вообще». Мой дядя по матери Абу Бурда ибн Нияр встал и сказал: «О Посланник Аллаха, я зарезал (животное) до молитвы, и у меня есть годовалая овечка, которая лучше, чем взрослая овца». Он сказал:
«Принеси её в жертву вместо неё — или он сказал: зарежь её — но годовалая овечка не зачтется никому после тебя».
«Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) вышел в день Жертвоприношения к аль-Баки‘, совершил два рак‘ата молитвы, затем повернулся к нам лицом и сказал: «Первое, с чего мы начинаем в этот наш день — это молитва, затем мы возвращаемся и совершаем заклание. Кто поступит так, тот следует нашей сунне, а кто зарезал (жертвенное животное) до этого, то это лишь мясо, которое он поторопился приготовить для своей семьи, и в этом нет ничего от обряда жертвоприношения». Тут встал один человек и сказал: «О Посланник Аллаха, я зарезал, а у меня есть годовалая овца (джаза‘а), которая лучше, чем взрослая (мусинна)». Он сказал: «Зарежь её, но это не зачтется никому после тебя».
, сказав: «Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) обратился к нам с проповедью в день Жертвоприношения после молитвы и сказал: «
Кто совершил нашу молитву и принес жертву как мы, тот поступил правильно, а кто принес жертву до молитвы, то это лишь мясо». Тогда встал Абу Бурда ибн Нияр и сказал: «О Посланник Аллаха, клянусь Аллахом, я принес жертву до того, как вышел на молитву, и я знал, что этот день — день еды и питья, поэтому я поторопился, поел сам и накормил свою семью и соседей». Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Это лишь мясо». Тот сказал: «У меня есть годовалая козочка, она лучше, чем две порции мяса. Засчитается ли она мне?» Он сказал: «Да, но она не засчитается никому после тебя».
— да будет доволен Аллах ими обоими, — сказавший: умер человек, которого Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, навещал. Он умер ночью, и его похоронили ночью. А когда наступило утро, они сообщили ему [об этом], и он сказал:
«Что помешало вам сообщить мне?». Они ответили: «Была ночь, и мы побоялись — а была тьма, — что обременим тебя». Тогда он пришел к его могиле и совершил над ним молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ الشَّيْبَانِيِّ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ مَاتَ إِنْسَانٌ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَعُودُهُ فَمَاتَ بِاللَّيْلِ فَدَفَنُوهُ لَيْلاً، فَلَمَّا أَصْبَحَ أَخْبَرُوهُ فَقَالَ " مَا مَنَعَكُمْ أَنْ تُعْلِمُونِي ". قَالُوا كَانَ اللَّيْلُ فَكَرِهْنَا ـ وَكَانَتْ ظُلْمَةٌ ـ أَنْ نَشُقَّ عَلَيْكَ. فَأَتَى قَبْرَهُ فَصَلَّى عَلَيْهِ.
сидели в аль-Кадисии, и мимо них пронесли похоронную процессию, и они встали. Им сказали: «Это из местных жителей, то есть из числа зиммиев (неверующих, находящихся под защитой мусульман)». Они ответили: «Пророк (мир ему и благословение Аллаха)
мимо него пронесли похоронную процессию, и он встал. Ему сказали: „Это похороны иудея“. Он ответил: „Разве это не душа?“»
сидели в аль-Кадисии, когда мимо них пронесли погребальные носилки [джаназу], и они встали. Им сказали: «Это человек из местных жителей [зиммиев]». Они ответили: «Поистине, пророк, да благословит его Аллах и приветствует,
когда мимо него пронесли джаназу, встал. Ему сказали: «Это джаназа иудея». Он сказал: «Разве это не душа?»
— да будет доволен Аллах ими обоими, — что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
проходил мимо могилы, в которой похоронили (человека) ночью, и спросил: «Когда похоронили этого?» Они ответили: «Прошлой ночью». Он спросил: «Почему же вы не известили меня?» Они сказали: «Мы похоронили его в темноте ночи и не захотели будить тебя». Тогда он встал, и мы выстроились за ним в ряды. Ибн 'Аббас сказал: И я был среди них, и он совершил над ним молитву.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الْوَاحِدِ، حَدَّثَنَا الشَّيْبَانِيُّ، عَنْ عَامِرٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مَرَّ بِقَبْرٍ قَدْ دُفِنَ لَيْلاً فَقَالَ " مَتَى دُفِنَ هَذَا ". قَالُوا الْبَارِحَةَ. قَالَ " أَفَلاَ آذَنْتُمُونِي ". قَالُوا دَفَنَّاهُ فِي ظُلْمَةِ اللَّيْلِ فَكَرِهْنَا أَنْ نُوقِظَكَ. فَقَامَ فَصَفَفْنَا خَلْفَهُ. قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَأَنَا فِيهِمْ فَصَلَّى عَلَيْهِ.