Нам рассказал Мусаддад, нам рассказал Исма‘ил, нам рассказал Аййуб от Хумайда ибн Хилала от Абу Бурды, который сказал: ‘Аиша вынесла нам одежду и грубый изар и сказала: «Душа Пророка, мир ему и благословение Аллаха, была забрана, когда он был в этих двух вещах».
, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Каждый мусульманин обязан давать садаку (милостыню)». Они спросили: «А если он не найдет (чего дать)?» Он сказал: «Пусть поработает своими руками, принесет пользу самому себе и даст садаку». Они спросили: «А если он не сможет (сделать этого) или не сделает?» Он сказал: «Пусть поможет нуждающемуся страждущему». Они спросили: «А если он не сделает?» Он сказал: «Пусть призывает к добру» — или он сказал: «К одобряемому (ма’руф)». Он сказал: «А если он не сделает?» Он сказал: «Пусть удержится от зла, ибо поистине это (удержание) для него садака».
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Верующий для верующего подобен строению, части которого поддерживают друг друга». Затем он переплел свои пальцы. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сидел, когда пришел человек, просящий или нуждающийся, и он повернулся к нам лицом и сказал: «Заступайтесь, и вы получите награду, и пусть Аллах совершит через язык Своего Пророка то, что пожелает».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، بُرَيْدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ، يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا ". ثُمَّ شَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَسْأَلُ أَوْ طَالِبُ حَاجَةٍ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ " اشْفَعُوا فَلْتُؤْجَرُوا، وَلْيَقْضِ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ مَا شَاءَ ".
, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
«Верующий для верующего подобен строению, части которого укрепляют друг друга». Затем он переплел свои пальцы. И Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сидел, когда пришел человек, просящий чего-то или нуждающийся в чем-то, он повернулся к нам лицом и сказал: «Заступайтесь, и вы получите награду, и Аллах исполнит на языке Своего пророка то, что пожелает».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، بُرَيْدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ قَالَ أَخْبَرَنِي جَدِّي أَبُو بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ أَبِي مُوسَى، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الْمُؤْمِنُ لِلْمُؤْمِنِ كَالْبُنْيَانِ، يَشُدُّ بَعْضُهُ بَعْضًا ". ثُمَّ شَبَّكَ بَيْنَ أَصَابِعِهِ. وَكَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم جَالِسًا إِذْ جَاءَ رَجُلٌ يَسْأَلُ أَوْ طَالِبُ حَاجَةٍ أَقْبَلَ عَلَيْنَا بِوَجْهِهِ فَقَالَ " اشْفَعُوا فَلْتُؤْجَرُوا، وَلْيَقْضِ اللَّهُ عَلَى لِسَانِ نَبِيِّهِ مَا شَاءَ ".
, который сказал: Когда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) отправлял его и Му‘аза ибн Джабаля, он сказал им:
«Облегчайте и не усложняйте, радуйте (людей) и не вызывайте (у них) отвращения, и будьте послушны друг другу». Абу Муса сказал: «О Посланник Аллаха, мы находимся в земле, где изготавливают напиток из меда, называемый 'бит‘', и напиток из ячменя, называемый 'мизр'». Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Любое опьяняющее — запретно (харам)»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ، حَدَّثَنَا النَّضْرُ، أَخْبَرَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ جَدِّهِ، قَالَ لَمَّا بَعَثَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَمُعَاذَ بْنَ جَبَلٍ قَالَ لَهُمَا " يَسِّرَا وَلاَ تُعَسِّرَا، وَبَشِّرَا وَلاَ تُنَفِّرَا، وَتَطَاوَعَا ". قَالَ أَبُو مُوسَى يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا بِأَرْضٍ يُصْنَعُ فِيهَا شَرَابٌ مِنَ الْعَسَلِ، يُقَالُ لَهُ الْبِتْعُ، وَشَرَابٌ مِنَ الشَّعِيرِ، يُقَالُ لَهُ الْمِزْرُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " كُلُّ مُسْكِرٍ حَرَامٌ ".
«У меня родился мальчик, и я принес его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует. Он назвал его Ибрахимом, пожевал финик и сделал тахник (потер им небо младенца), помолился о его благословении и вернул мне». Это был старший сын Абу Мусы.
— да будет доволен им Аллах, — который сказал: «Ночью в Медине сгорел дом вместе с его обитателями. Об этом рассказали Пророку, мир ему и благословение Аллаха, и он сказал:
„Поистине, этот огонь — ваш враг, поэтому, когда ложитесь спать, гасите его“
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ، حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ بُرَيْدِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ أَبِي مُوسَى ـ رضى الله عنه ـ قَالَ احْتَرَقَ بَيْتٌ بِالْمَدِينَةِ عَلَى أَهْلِهِ مِنَ اللَّيْلِ، فَحُدِّثَ بِشَأْنِهِمُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " إِنَّ هَذِهِ النَّارَ إِنَّمَا هِيَ عَدُوٌّ لَكُمْ، فَإِذَا نِمْتُمْ فَأَطْفِئُوهَا عَنْكُمْ ".
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, попросил воды, совершил омовение, затем поднял руки и сказал: «О Аллах, прости Убейда Абу Амира». И я увидел белизну его подмышек. Затем он сказал: «О Аллах, сделай его в День воскресения выше многих из Твоих творений среди людей».