Нам рассказал Адам ибн Аби Ийяс, он сказал: нам рассказал Шу'ба, от Абдуллаха ибн Аби ас-Сафара и Исмаиля, от аш-Ша'би, от Абдуллаха ибн Амра, да будет доволен Аллах ими обоими, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал: «Мусульманин — это тот, от чьего языка и рук находятся в безопасности другие мусульмане, а мухаджир (переселенец) — это тот, кто оставил то, что запретил Аллах». Абу Абдуллах сказал: и Абу Му'авия сказал: нам рассказал Дауд, от 'Амира, который сказал: я слышал, как Абдуллах (передал) от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует. И Абдуль-А'ля сказал: от Дауда, от 'Амира, от Абдуллаха
, сказал он: спросил я Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и он сказал:
«Когда ты посылаешь свою обученную собаку и она убивает (дичь), ешь, а если она съела (часть дичи), то не ешь, ибо она поймала ее для себя». Я спросил: «Я посылаю свою собаку и нахожу с ней другую собаку». Он сказал: «Не ешь, ибо ты произнес имя Аллаха над своей собакой, но не произносил его над другой собакой».
, да будет доволен им Аллах, который сказал: я спросил Пророка, да благословит его Аллах и приветствует,
о метательном снаряде (ми‘рад), и он сказал: «Если он поразил острием, то ешь, а если поразил боковой стороной, то не ешь, ибо это забитое до смерти животное»
. Я спросил: «О Посланник Аллаха, я отпускаю свою собаку и произношу имя Аллаха, но нахожу вместе с ней другую собаку, на которую я не произносил имя Аллаха, и не знаю, кто из них поймал?» Он ответил: «Не ешь, ведь ты произнес имя Аллаха только над своей собакой, а не над другой»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ أَخْبَرَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي السَّفَرِ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ سَأَلْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم عَنِ الْمِعْرَاضِ فَقَالَ " إِذَا أَصَابَ بِحَدِّهِ فَكُلْ، وَإِذَا أَصَابَ بِعَرْضِهِ فَلاَ تَأْكُلْ، فَإِنَّهُ وَقِيذٌ ". قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُرْسِلُ كَلْبِي وَأُسَمِّي، فَأَجِدُ مَعَهُ عَلَى الصَّيْدِ كَلْبًا آخَرَ لَمْ أُسَمِّ عَلَيْهِ، وَلاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ. قَالَ " لاَ تَأْكُلْ، إِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى الآخَرِ ".
, да будет доволен им Аллах, говорил: Я спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о ми‘раде, на что он ответил: «Если
ты поразил [дичь] его острием, то ешь. Если же он поразил боковой частью и [дичь] умерла, то это — вакиза, и не ешь ее». Я спросил: «А если я отправлю свою собаку?» Он ответил: «Если ты отправил свою собаку и упомянул имя Аллаха, то ешь». Я спросил: «А если она съела [часть дичи]?» Он ответил: «Не ешь, ибо она не удержала ее для тебя, она удержала ее для себя». Я спросил: «А если я отправлю свою собаку и найду вместе с ней другую собаку?» Он ответил: «Не ешь, ибо ты упомянул имя Аллаха только над своей собакой, а не над другой».
, который сказал: Я спросил: «О Посланник Аллаха, я посылаю свою собаку и поминаю имя Аллаха». Пророк, мир ему и благословение Аллаха, сказал: «Когда
ты отправишь свою собаку и помянешь имя Аллаха, и она схватила, убила и съела, то не ешь, ибо она поймала ее только для себя». Я сказал: «Я посылаю свою собаку и нахожу с ней другую собаку, и не знаю, какая из них схватила ее». Он сказал: «Не ешь, ведь ты помянул имя Аллаха над своей собакой, но не помянул над другой». И я спросил его об охоте с помощью ми‘рада (заостренной палки). Он сказал: «Если ты попал острием, то ешь. А если попал боковой стороной, и она убила [дичь], то это вакиз (убитая тупым предметом), и не ешь»