Сообщил нам Убайдуллах ибн Са’ид, сказав: рассказал нам Абдуллах ибн аль-Харис, сказав: рассказал нам Саур, рассказал мне Сулайман ибн Муса от Ата ибн Абу Рабаха, от Джабира, который сказал: Человек спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о временах молитвы, и он сказал:«Молись со мной». И он совершил полуденную молитву (зухр), когда солнце отклонилось, предвечернюю (аср), когда тень каждой вещи стала равна ей самой, вечернюю (магриб) после захода солнца, и ночную (иша), когда исчезла вечерняя заря. Затем он совершил полуденную молитву (зухр), когда тень человека стала равна ему самому, предвечернюю (аср), когда тень человека стала вдвое больше его самого, и вечернюю (магриб), когда было еще до исчезновения зари. Абдуллах ибн аль-Харис сказал: Затем он сказал относительно ночной молитвы: Я считаю, что до трети ночи.
, который сказал: «Я не молился ни за кем, чья молитва была бы больше похожа на молитву Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чем молитва такого-то». И мы помолились за этим человеком, и он:
«удлинял первые два рак’ата зухра и облегчал в последних двух, облегчал в асре, читал в магрибе короткие суры из аль-Муфассаль, читал в иша «Аш-Шамс ва-духаха» и подобные ей, а в субхе читал две длинные суры».
сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел в полночь совершить молитву в мечети и помолился вместе с людьми, далее он привел хадис, в котором она сказала: он
побуждал их к выстаиванию (ночных молитв) в Рамадан, не приказывая им об этом в категоричной форме, и говорил: «Кто выстаивал (ночную молитву) в Ночь предопределения с верой и надеждой на награду, тому будут прощены его предшествующие грехи».
Он сказал: и скончался Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, а дело оставалось таким.
от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, что он сказал:
«Кто купил мусарра (животное с невыдоенным молоком в вымени), тот волен: если он доволен им после того, как подоит, пусть удержит его, а если он недоволен им, то пусть вернет его, добавив к нему саа фиников»
рассказывал, что Умар вышел и увидел парчовое одеяние, продаваемое на рынке, и пришел к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: О посланник Аллаха, купи его и надень в пятничный день и когда к тебе прибывают делегации. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это
носит только тот, у кого нет доли (в Последней жизни)». Затем посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, принесли три таких одеяния, и он подарил одно Умару, одно Али, и одно Усаме. Умар пришел к нему и сказал: О посланник Аллаха, ты сказал о них то, что сказал, а затем послал их мне? Он ответил: «Продай его и закрой им свою нужду, или разрежь его на головные платки для своих жен».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ، قَالَ أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ الْحَارِثِ الْمَخْزُومِيُّ، عَنْ حَنْظَلَةَ بْنِ أَبِي سُفْيَانَ، عَنْ سَالِمِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ سَمِعْتُ ابْنَ عُمَرَ، يُحَدِّثُ أَنَّ عُمَرَ، خَرَجَ فَرَأَى حُلَّةَ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ فِي السُّوقِ فَأَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ اشْتَرِهَا فَالْبَسْهَا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَحِينَ يَقْدَمُ عَلَيْكَ الْوَفْدُ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّمَا يَلْبَسُ هَذَا مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ " . ثُمَّ أُتِيَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِثَلاَثِ حُلَلٍ مِنْهَا فَكَسَا عُمَرَ حُلَّةً وَكَسَا عَلِيًّا حُلَّةً وَكَسَا أُسَامَةَ حُلَّةً فَأَتَاهُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قُلْتَ فِيهَا مَا قُلْتَ ثُمَّ بَعَثْتَ إِلَىَّ . فَقَالَ " بِعْهَا وَاقْضِ بِهَا حَاجَتَكَ أَوْ شَقِّقْهَا خُمُرًا بَيْنَ نِسَائِكَ " .