Нам рассказал Мухаммад, нам сообщил Абу Муавия, от аль-Амаша, от Шакика, от Абдаллы — да будет доволен им Аллах — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто поклянется ложной клятвой, желая присвоить ею имущество мусульманина, предстанет перед Аллахом, Который будет гневаться на него». И аль-Аш‘ас сказал: Клянусь Аллахом, это было обо мне. У меня и одного иудея был общий земельный участок, и он стал отрицать мои права на него. Я привел его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «Есть ли у тебя доказательства?» Я ответил: «Нет». Тогда он сказал иудею: «Поклянись». Я сказал: «О Посланник Аллаха, если он поклянется, то заберет мое имущество!» И тогда Всевышний Аллах ниспослал «Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за бесценок...» и до конца аята.
(да будет доволен им Аллах), который сказал: Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «
Кто поклялся клятвой, будучи при ней грешником, чтобы присвоить ею имущество мусульманина, тот встретит Аллаха, и Он будет гневаться на него». Он сказал: и тогда аль-Аш’ас сказал: «Клянусь Аллахом, это было из-за меня. Между мной и человеком из числа иудеев была земля, и он отрицал мое право на нее. Я привел его к Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) спросил меня: «Есть ли у тебя доказательство?» Я ответил: «Нет». Он сказал иудею: «Клянись». Я сказал: «О Посланник Аллаха, тогда он поклянется и уйдет с моим имуществом». И ниспослал Аллах Всевышний: «Воистину, те, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за бесценок...» — до конца аята».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". قَالَ فَقَالَ الأَشْعَثُ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلَكَ بَيِّنَةٌ ". قُلْتُ لاَ. قَالَ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ " احْلِفْ ". قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ، وَيَذْهَبَ بِمَالِي، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
“Пророк (мир ему и благословение Аллаха) вошел в Мекку, а вокруг Каабы было триста шестьдесят идолов. Он начал наносить им удары палкой, которая была в его руке, и говорить: “Пришла истина, и исчезла ложь” (Коран, 17:81)”
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал Джарир от Мансура, от Абу Ваиля, который сказал: Абдуллах — да будет доволен им Аллах — сказал: «Тот, кто принесет ложную клятву, желая присвоить себе имущество, встретит Аллаха, Который будет гневаться на него». И Аллах ниспослал в подтверждение этого: «Воистину, те, которые продают договор с Аллахом и свои клятвы за бесценок» — и он прочитал до слов: «...мучительные страдания». Затем к нам вышел аль-Ашас ибн Кайс и спросил: «Что вам рассказывает Абу Абдуррахман?» Мы передали ему [сказанное]. Он сказал: «Он прав. Клянусь Аллахом, это было ниспослано по поводу меня. У меня с одним человеком был спор из-за колодца, и мы обратились к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Либо [представь] своего свидетеля, либо его клятва“. Я сказал: „В таком случае он поклянется и не побоится [Аллаха]“. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: „Кто принесет клятву, желая присвоить ею имущество, будучи грешником в этой клятве, тот встретит Аллаха, Который будет гневаться на него“». И Аллах ниспослал в подтверждение этого [слова] и прочитал этот аят: «Воистину, те, которые продают договор с Аллахом и свои клятвы за бесценок...» до слов: «...и им уготованы мучительные страдания».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالاً وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً فَقَرَأَ إِلَى عَذَابٌ أَلِيمٌ.ثُمَّ إِنَّ الأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ خَرَجَ إِلَيْنَا فَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ فَحَدَّثْنَاهُ قَالَ فَقَالَ صَدَقَ لَفِيَّ وَاللَّهِ أُنْزِلَتْ، كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ خُصُومَةٌ فِي بِئْرٍ فَاخْتَصَمْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " شَاهِدُكَ أَوْ يَمِينُهُ ". قُلْتُ إِنَّهُ إِذًا يَحْلِفُ وَلاَ يُبَالِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالاً هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ، ثُمَّ اقْتَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً إِلَى وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ.
Иснад (цепь рассказчиков)
Нам рассказал Кутайба ибн Саид, нам рассказал Джарир, от Мансура, от Абу Ваиля, который сказал: Абдуллах (да будет доволен им Аллах) сказал: «Кто поклялся клятвой, на которую он имеет право получить имущество, будучи при ней грешником, тот встретит Аллаха, и Он будет гневаться на него». Аллах ниспослал в подтверждение этого: «Воистину, те, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за бесценок...» — и прочитал до «мучительное наказание». Затем к нам вышел аль-Аш’ас ибн Кайс и сказал: «О чем это Абу Абдуррахман рассказывает вам?» Мы пересказали ему то, что он сказал. Он ответил: «Он прав. Клянусь Аллахом, это было ниспослано из-за меня. У меня была тяжба с одним человеком из-за колодца, и мы обратились на суд к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Твой свидетель или его клятва». Я сказал: «Если так, то он поклянется и не побоится [греха]». Тогда Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: « Кто поклялся клятвой, на которую он имеет право получить имущество, будучи при ней грешником, тот встретит Аллаха, и Он будет гневаться на него». И Аллах ниспослал в подтверждение этого [слова]», а затем процитировал этот аят: «Воистину, те, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за бесценок...» — до «...и им уготовано мучительное наказание».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ أَبِي وَائِلٍ، قَالَ قَالَ عَبْدُ اللَّهِ ـ رضى الله عنه مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ، يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالاً وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ، فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} فَقَرَأَ إِلَى {عَذَابٌ أَلِيمٌ}.ثُمَّ إِنَّ الأَشْعَثَ بْنَ قَيْسٍ خَرَجَ إِلَيْنَا فَقَالَ مَا يُحَدِّثُكُمْ أَبُو عَبْدِ الرَّحْمَنِ قَالَ فَحَدَّثْنَاهُ قَالَ فَقَالَ صَدَقَ لَفِيَّ وَاللَّهِ أُنْزِلَتْ، كَانَتْ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ خُصُومَةٌ فِي بِئْرٍ فَاخْتَصَمْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " شَاهِدُكَ أَوْ يَمِينُهُ ". قُلْتُ إِنَّهُ إِذًا يَحْلِفُ وَلاَ يُبَالِي. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ يَسْتَحِقُّ بِهَا مَالاً هُوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَصْدِيقَ ذَلِكَ، ثُمَّ اقْتَرَأَ هَذِهِ الآيَةَ {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} إِلَى {وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ}.
, да будет доволен им Аллах, от Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:
„Лучшие из людей — моё поколение, затем те, кто следует за ними, затем те, кто следует за ними. Затем придут народы, свидетельские показания которых будут опережать их клятвы, а их клятвы — их свидетельства“
Ибрахим сказал: „Нас били за свидетельствование и заключение договоров“
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ كَثِيرٍ، أَخْبَرَنَا سُفْيَانُ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ " خَيْرُ النَّاسِ قَرْنِي، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ الَّذِينَ يَلُونَهُمْ، ثُمَّ يَجِيءُ أَقْوَامٌ تَسْبِقُ شَهَادَةُ أَحَدِهِمْ يَمِينَهُ، وَيَمِينُهُ شَهَادَتَهُ ". قَالَ إِبْرَاهِيمُ وَكَانُوا يَضْرِبُونَنَا عَلَى الشَّهَادَةِ وَالْعَهْدِ.
сказал: «Клянусь Аллахом, это было обо мне. Между мной и одним иудеем была земля, а он отрицал мое право. Я привел его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Есть ли у тебя доказательство?» Я сказал: «Нет». Он сказал иудею: «Клянись». Я сказал: «О Посланник Аллаха, тогда он поклянется и уйдет с моим имуществом». Тогда Всевышний Аллах ниспослал: «Воистину, тем, которые продают завет Аллаха и свои клятвы за бесценок...» (Коран 2:77) до конца аята
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". قَالَ فَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلَكَ بَيِّنَةٌ ". قَالَ قُلْتُ لاَ. قَالَ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ " احْلِفْ ". قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي. قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
Нам рассказал Мухаммад, нам сообщил Абу Му’авия, со слов аль-А’маша, от Шакика, от Абдуллаха — да будет доволен им Аллах, — который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Тот, кто принесет ложную клятву, будучи при этом грешником, чтобы присвоить имущество мусульманина, встретит Аллаха, Который будет гневаться на него». Он сказал: аль-Аш’ас ибн Кайс сказал: «Клянусь Аллахом, это было обо мне. У меня и одного иудея был спор из-за земли, и он стал отрицать мое право. Я привел его к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил меня: «Есть ли у тебя доказательство?». Я ответил: «Нет». Тогда он сказал иудею: «Клянись». Я сказал: «О Посланник Аллаха, тогда он поклянется и присвоит мое имущество». Он сказал: «И тогда Аллах Всевышний ниспослал: «Воистину, тем, которые продают договор с Аллахом и свои клятвы за бесценок…» до конца аята».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ، أَخْبَرَنَا أَبُو مُعَاوِيَةَ، عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ شَقِيقٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَنْ حَلَفَ عَلَى يَمِينٍ وَهْوَ فِيهَا فَاجِرٌ، لِيَقْتَطِعَ بِهَا مَالَ امْرِئٍ مُسْلِمٍ، لَقِيَ اللَّهَ وَهْوَ عَلَيْهِ غَضْبَانُ ". قَالَ فَقَالَ الأَشْعَثُ بْنُ قَيْسٍ فِيَّ وَاللَّهِ كَانَ ذَلِكَ، كَانَ بَيْنِي وَبَيْنَ رَجُلٍ مِنَ الْيَهُودِ أَرْضٌ فَجَحَدَنِي، فَقَدَّمْتُهُ إِلَى النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ لِي رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلَكَ بَيِّنَةٌ ". قَالَ قُلْتُ لاَ. قَالَ فَقَالَ لِلْيَهُودِيِّ " احْلِفْ ". قَالَ قُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِذًا يَحْلِفَ وَيَذْهَبَ بِمَالِي. قَالَ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى {إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلاً} إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир от Мансура от Абу Ваиля, который сказал: Абдуллах сказал: кто поклянется, чтобы незаконно присвоить имущество, тот встретит Аллаха, и Он будет на него гневен. Затем Аллах ниспослал подтверждение этому: «Воистину, тем, которые продают завет Аллаха и свои клятвы...» (Коран 2:77) до слов «...мучительные страдания». Затем аль-Ашас ибн Кайс вышел к нам и сказал: «О чем рассказывает вам Абу Абд ар-Рахман?» Мы рассказали ему, что он сказал. Он ответил: «Он прав, это было ниспослано обо мне. Между мной и одним человеком был спор из-за чего-то, и мы судились у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он сказал: «Двое твоих свидетелей, или его клятва». Я сказал ему: «В таком случае он поклянется и не побоится». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Кто поклянется, чтобы незаконно присвоить имущество, будучи грешником, встретит Аллаха, и Он будет на него гневен». И Аллах ниспослал подтверждение этому, а затем он прочел этот аят.
Нам рассказал Усман ибн Абу Шейба, нам рассказал Джарир, от Мансура, от Абу Ваиля, который сказал: Абдуллах сказал: «Кто поклялся клятвой, на которую он имеет право получить имущество, тот встретит Аллаха, и Он будет гневаться на него». Затем Аллах ниспослал в подтверждение этого: «Воистину, те, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы...» — до «...мучительное наказание». Затем к нам вышел аль-Аш’ас ибн Кайс и сказал: «О чем это Абу Абдуррахман рассказывает вам?» Мы пересказали ему то, что он сказал. Он ответил: «Он прав, клянусь Аллахом, это было ниспослано из-за меня. У меня была тяжба с человеком из-за кое-чего, и мы обратились на суд к Посланнику Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует). Он сказал: «Двое твоих свидетелей или его клятва». Я сказал ему: «Если так, то он поклянется и не побоится [греха]». Тогда Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Кто поклялся клятвой, на которую он имеет право получить имущество, будучи при ней грешником, тот встретит Аллаха, и Он будет гневаться на него». И Аллах ниспослал в подтверждение этого», — а затем прочитал этот аят.