Рассказал мне Харун ибн Саид аль-Айли, рассказал нам Ибн Вахб, сообщил мне Амр (он же Ибн аль-Харис), от Абд Раббихи ибн Саида, от Абдуллы ибн Каба аль-Химьяри, от Умара ибн Аби Саламы, что он спросил Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Может ли постящийся целовать (свою жену)?». И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Спроси её», имея в виду Умм Саламу. Она сообщила ему, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, делает это. Тот сказал: «О Посланник Аллаха, ведь Аллах простил тебе твои прошлые и будущие грехи!». Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ему: «Клянусь Аллахом, поистине, я самый богобоязненный из вас перед Аллахом и самый остерегающийся Его».
И передал мне Хармала ибн Яхйа, сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне Юнус от ибн Шихаба с этим иснадом, подобно хадису ал-Лайса. Ибн Шихаб сказал: «Они следовали самым поздним и новым его велениям, считая их отменяющими и твердо установленными».
— да будет доволен ею Аллах, — чтобы спросить о человеке, который просыпается в состоянии осквернения: должен ли он поститься? Она ответила: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
обычно просыпался в состоянии осквернения из-за полового акта, а не из-за поллюции, но не разговлялся (в этот день) и не восполнял пост (в другое время).
Передал мне Абу ат-Тахир, сообщил нам ибн Вахб, сообщил мне 'Амр ибн аль-Харис, что 'Абд ар-Рахман ибн аль-Касим рассказал ему, что Мухаммад ибн Джа'фар ибн аз-Зубайр рассказал ему, что 'Аббад ибн 'Абдуллах ибн аз-Зубайр рассказал ему, что он слышал, как 'Аиша, жена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, говорила: Пришел человек к Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в мечети в рамадан и сказал: «О Посланник Аллаха, я сгорел, я сгорел!» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил его: «Что с ним?» Он сказал: «Я совершил половой акт со своей женой». Он сказал: «Раздай садаку». Тот сказал: «Клянусь Аллахом, о Пророк Аллаха, у меня ничего нет, и я не в состоянии этого сделать». Он сказал: «Сядь». Он сел, и пока он был в таком состоянии, пришел человек, ведущий осла с едой. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил: «Где тот, кто сгорел сейчас?» Человек встал, и Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Раздай это в качестве садаки». Тот сказал: «О Посланник Аллаха, кому-то другому, кроме нас? Клянусь Аллахом, мы голодны, у нас нет ничего». Он сказал: «Тогда съешьте это».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي أَبُو الطَّاهِرِ، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، أَنَّ عَبْدَ الرَّحْمَنِ، بْنَ الْقَاسِمِ حَدَّثَهُ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ جَعْفَرِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّ عَبَّادَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الزُّبَيْرِ حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ أَتَى رَجُلٌ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي الْمَسْجِدِ فِي رَمَضَانَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ احْتَرَقْتُ احْتَرَقْتُ . فَسَأَلَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " مَا شَأْنُهُ " . فَقَالَ أَصَبْتُ أَهْلِي . قَالَ " تَصَدَّقْ " . فَقَالَ وَاللَّهِ يَا نَبِيَّ اللَّهِ مَا لِي شَىْءٌ وَمَا أَقْدِرُ عَلَيْهِ . قَالَ " اجْلِسْ " . فَجَلَسَ فَبَيْنَا هُوَ عَلَى ذَلِكَ أَقْبَلَ رَجُلٌ يَسُوقُ حِمَارًا عَلَيْهِ طَعَامٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَيْنَ الْمُحْتَرِقُ آنِفًا " . فَقَامَ الرَّجُلُ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تَصَدَّقْ بِهَذَا " . فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَغَيْرَنَا فَوَاللَّهِ إِنَّا لَجِيَاعٌ مَا لَنَا شَىْءٌ . قَالَ " فَكُلُوهُ " .
— да будет доволен им Аллах — что он сказал: «О Посланник Аллаха, я чувствую в себе силы поститься в пути, будет ли на мне грех за это?», и Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) сказал: «
Это — послабление от Аллаха, и кто воспользуется им, тот поступил хорошо, а кто желает поститься, то нет на нем греха
». Харун сказал в своем хадисе: «Это — послабление», не упомянув «от Аллаха».
Люди из числа сподвижников Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) усомнились в посте в день Арафа, а мы находились там вместе с Посланником Аллаха (мир ему и благословение Аллаха). Тогда я послала ему ковш с молоком, когда он был на Арафе, и он выпил его.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، أَنَّ أَبَا النَّضْرِ، حَدَّثَهُ أَنَّ عُمَيْرًا مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - حَدَّثَهُ أَنَّهُ، سَمِعَ أُمَّ الْفَضْلِ، - رضى الله عنها - تَقُولُ شَكَّ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي صِيَامِ يَوْمِ عَرَفَةَ وَنَحْنُ بِهَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ بِقَعْبٍ فِيهِ لَبَنٌ وَهُوَ بِعَرَفَةَ فَشَرِبَهُ .
, жены Пророка (мир ему и благословение Аллаха), что она сказала: поистине,
люди усомнились в посте Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) в день Арафа, и Маймуна послала ему сосуд с молоком, когда он стоял на месте стояния (маукиф), и он выпил из него, а люди смотрели на него.
Арабский текст с графой иснада
وَحَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ سَعِيدٍ الأَيْلِيُّ، حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي عَمْرٌو، عَنْ بُكَيْرِ بْنِ، الأَشَجِّ عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ - رضى الله عنهما - عَنْ مَيْمُونَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ إِنَّ النَّاسَ شَكُّوا فِي صِيَامِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ عَرَفَةَ فَأَرْسَلَتْ إِلَيْهِ مَيْمُونَةُ بِحِلاَبِ اللَّبَنِ وَهُوَ وَاقِفٌ فِي الْمَوْقِفِ فَشَرِبَ مِنْهُ وَالنَّاسُ يَنْظُرُونَ إِلَيْهِ .
— да будет доволен ею Аллах — сказала: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха)
приказывал соблюдать пост в этот день, прежде чем был вменен в обязанность Рамадан. А когда был вменен в обязанность Рамадан, то кто хотел — постился в день Ашура, а кто хотел — разговлялся.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، أَنَّ عَائِشَةَ، - رضى الله عنها - قَالَتْ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُ بِصِيَامِهِ قَبْلَ أَنْ يُفْرَضَ رَمَضَانُ فَلَمَّا فُرِضَ رَمَضَانُ كَانَ مَنْ شَاءَ صَامَ يَوْمَ عَاشُورَاءَ وَمَنْ شَاءَ أَفْطَرَ .
, будучи проповедником в Медине — то есть во время одного из своих приездов — проповедовал им в день Ашура и сказал: „О жители Медины, где ваши ученые? Я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил об этом дне: «
Это день Ашура, и Аллах не сделал пост в него обязательным для вас, а я пощусь. Кто из вас желает поститься, пусть постится, а кто желает разговеться, пусть разговляется»