Нам сообщил Исмаил ибн Мас'уд, он сказал: нам рассказал Халид, от Абдульмалика, от Аты, от Усамы, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел из Дома,
Нам сообщил Василь ибн Абд аль-А’ля, от Ибн Фудайля, от Абдульмалика ибн Аби Сулеймана, от Абу аз-Зубайра, от Джабира ибн Абдуллаха, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:«Нет ни одного владельца верблюдов, коров или овец, который не выплатил бы их право, кроме как он будет остановлен в День воскресения на ровной пустынной земле. Рогатые будут бодать его своими рогами, а копытные — топтать его своими копытами. В тот день не будет среди них ни одной безрогой и ни одной с поломанным рогом». Мы спросили: «О Посланник Аллаха, а что такое их право?». Он сказал: «Давать (для случки) своего быка (или самца), одалживать свое ведро и перевозить на них (поклажу) на пути Аллаха. И любой владелец имущества, который не отдает его право, тому в День воскресения будет представлен лысый змей, от которого его владелец будет бежать, а змей будет преследовать его, говоря ему: «Это твое сокровище, с которым ты был скуп». Когда же он поймет, что не избежать этого, он засунет свою руку ему в пасть, и тот начнет грызть ее, подобно тому, как самец грызет (что-либо)»
говорила, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Если бы не то, что люди недавно вышли из неверия (куфра), и у меня не было средств, которые позволили бы отстроить её (Каабу) заново, я бы включил в неё пять локтей от Хиджра (часть территории Каабы) и сделал бы для неё дверь, через которую люди входили бы, и дверь, через которую они выходили бы»
Нам сообщил Йакуб ибн Ибрахим, он сказал: нам рассказал Йахйа, он сказал: нам рассказал Абдульмалик ибн Аби Сулейман, он сказал: нам рассказал Ата, от Усамы ибн Зайда, что он вошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Дом. Он приказал Билялю, и тот затворил дверь — а в то время в Доме было шесть колонн. Он прошел, пока не оказался между двумя колоннами, примыкающими к двери Каабы, сел, воздал хвалу Аллаху, восславил Его, обратился к Нему с мольбой и попросил у Него прощения. Затем он встал и подошел к той части, что была прямо напротив задней стороны Каабы, приложил к ней свое лицо и щеку, воздал хвалу Аллаху, восславил Его, обратился к Нему с мольбой и попросил прощения. Затем он направился к каждому из углов Каабы и обратился к ним с такбиром, тахлилем (произнесением «ля иляха илля-Ллах»), тасбихом (произнесением «субхана-Ллах»), восхвалением Аллаха, мольбой и просьбой о прощении. Затем он вышел и совершил два ракаата, направившись лицом к Каабе, а после ушел, говоря:«Это кибла, это кибла» .
, который сказал: я вошел вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в Дом, он сел, воздал хвалу Аллаху, восславил Его, произнес такбир и тахлиль. Затем он склонился к той части Дома, что была перед ним, приложил к ней грудь, щеку и руки. Затем он произнес такбир, тахлиль и совершил дуа. Он поступил так со всеми углами. Затем он вышел, повернулся к кибле, находясь у двери, и сказал:
, сказал: Мы прибыли вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) четвертого числа месяца зуль-хиджа, и Пророк (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Выходите из ихрама и сделайте это умрой»
. Наши сердца сжались от этого, и это показалось нам тяжким. Об этом стало известно Пророку (да благословит его Аллах и приветствует), и он сказал: «О люди, выходите из ихрама! Если бы не жертвенное животное, которое было у меня, я бы сделал то же, что делаете вы». Мы вышли из ихрама, вступали в близость с женщинами и совершали то, что делают свободные от ихрама, пока не наступил день ат-Тарвия, и, оставив Мекку за спиной, мы произнесли тальбию для хаджа
»,
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ مَسْعُودٍ، قَالَ حَدَّثَنَا خَالِدٌ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْمَلِكِ، عَنْ عَطَاءٍ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ قَدِمْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لأَرْبَعٍ مَضَيْنَ مِنْ ذِي الْحِجَّةِ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَحِلُّوا وَاجْعَلُوهَا عُمْرَةً " . فَضَاقَتْ بِذَلِكَ صُدُورُنَا وَكَبُرَ عَلَيْنَا فَبَلَغَ ذَلِكَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ أَحِلُّوا فَلَوْلاَ الْهَدْىُ الَّذِي مَعِي لَفَعَلْتُ مِثْلَ الَّذِي تَفْعَلُونَ " . فَأَحْلَلْنَا حَتَّى وَطِئْنَا النِّسَاءَ وَفَعَلْنَا مَا يَفْعَلُ الْحَلاَلُ حَتَّى إِذَا كَانَ يَوْمُ التَّرْوِيَةِ وَجَعَلْنَا مَكَّةَ بِظَهْرٍ لَبَّيْنَا بِالْحَجِّ .
сказал: я сидел позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на Арафате,
он поднял руки, взывая к Аллаху, и его верблюдица наклонилась, и её поводья упали, и он схватил поводья одной рукой, в то время как вторая рука была поднята.
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, отправился с Арафата, и позади него сидел Усама ибн Зайд. Верблюдица дернулась, а он поднял руки, которые не поднимались выше головы, и он продолжал двигаться своим обычным ходом, пока не дошел до Муздалифы».