Передал мне Абу Камиль аль-Джахдари, Фудейль ибн Хусейн, передал нам Хаммад ибн Зейд, передал нам Усман аш-Шаххам, который сказал: «Я отправился вместе с Фаркадом ас-Сабахи к Муслиму ибн Абу Бакре, когда он был на своей земле. Мы вошли к нему и спросили: «Слышал ли ты, чтобы твой отец рассказывал что-либо о смутах?». Он ответил: «Да, я слышал, как Абу Бакр рассказывал, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Воистину, наступят смуты, а за ними — еще одна смута. Сидящий во время них лучше того, кто ходит, а ходящий лучше того, кто бежит к ним. И если они настанут или случатся, то тот, у кого есть верблюды, пусть следует к своим верблюдам, тот, у кого есть овцы, пусть следует к своим овцам, а тот, у кого есть земля, пусть следует к своей земле». Человек спросил: «О Посланник Аллаха, а что делать тому, у кого нет ни верблюдов, ни овец, ни земли?». Он ответил: «Пусть он возьмет свой меч и ударит его лезвием о камень, а затем пусть спасется, если сможет спастись. О Аллах, довел ли я? О Аллах, довел ли я? О Аллах, довел ли я?». Человек спросил: «О Посланник Аллаха, что если меня принудят, и меня потащат к одному из двух строев или к одной из двух сторон, и ударит меня человек своим мечом, или прилетит стрела и убьет меня?». Он сказал: «Он возьмет на себя свой грех и твой грех, и окажется среди обитателей Огня» ».
с этим иснадом. Хадис Ибн Абу Ади подобен хадису Хаммада до его конца, а хадис Ваки завершается словами: «...если сможет спастись», и он не упомянул то, что было после этого
, который сказал: сказал Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «
Поистине, наступит смута, во время которой лежащий будет лучше сидящего, сидящий — лучше стоящего, стоящий — лучше идущего, а идущий — лучше бегущего
». (Его) спросили: «О Посланник Аллаха, что ты велишь мне делать?». Он ответил: «У кого есть верблюды, пусть присоединится к своим верблюдам; у кого есть овцы, пусть присоединится к своим овцам; у кого есть земля, пусть присоединится к своей земле». Сказал: «А если у кого-то нет ничего из этого?». Он ответил: «Пусть возьмет свой меч, ударит его лезвием о камень, а затем спасется, если сможет спастись»
Нам рассказал Аббад ибн Муса аль-Хуттали, сообщил нам Исмаиль ибн Джафар аль-Мадани от Исраиля, от Усмана аш-Шаххама, от Икримы, он сказал: нам рассказал Ибн Аббас,«что у слепого была рабыня-мать его детей, которая ругала Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и порочила его. Он запрещал ей, но она не прекращала, и увещевал ее, но она не вняла. Однажды ночью она снова начала порочить Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, и ругать его. Тогда он взял кинжал, вонзил его ей в живот и навалился на нее, и убил ее. Между ее ног выпал ребенок, и все вокруг окрасилось кровью. Когда наступило утро, об этом рассказали Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он собрал людей и сказал: «Я заклинаю Аллахом того человека, который совершил то, что совершил — а он имеет право передо мной — чтобы он встал». Тогда слепой поднялся, перешагивая через людей, и его трясло, пока он не сел перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «О Посланник Аллаха, я ее хозяин. Она ругала тебя и порочила, а я запрещал ей, но она не прекращала, и увещевал ее, но она не вняла. У меня от нее двое сыновей, подобных жемчужинам, и она была мне любящей спутницей. Но когда наступила прошлая ночь, она начала ругать тебя и порочить, и я взял кинжал, вонзил его ей в живот и навалился на нее, пока не убил ее». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Свидетельствуйте, что ее кровь не требует отмщения».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى الْخُتَّلِيُّ، أَخْبَرَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ الْمَدَنِيُّ، عَنْ إِسْرَائِيلَ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، عَنْ عِكْرِمَةَ، قَالَ حَدَّثَنَا ابْنُ عَبَّاسٍ، أَنَّ أَعْمَى، كَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ تَشْتُمُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم وَتَقَعُ فِيهِ فَيَنْهَاهَا فَلاَ تَنْتَهِي وَيَزْجُرُهَا فَلاَ تَنْزَجِرُ - قَالَ - فَلَمَّا كَانَتْ ذَاتَ لَيْلَةٍ جَعَلَتْ تَقَعُ فِي النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم وَتَشْتِمُهُ فَأَخَذَ الْمِغْوَلَ فَوَضَعَهُ فِي بَطْنِهَا وَاتَّكَأَ عَلَيْهَا فَقَتَلَهَا فَوَقَعَ بَيْنَ رِجْلَيْهَا طِفْلٌ فَلَطَخَتْ مَا هُنَاكَ بِالدَّمِ فَلَمَّا أَصْبَحَ ذُكِرَ ذَلِكَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَجَمَعَ النَّاسَ فَقَالَ " أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلاً فَعَلَ مَا فَعَلَ لِي عَلَيْهِ حَقٌّ إِلاَّ قَامَ " . فَقَامَ الأَعْمَى يَتَخَطَّى النَّاسَ وَهُوَ يَتَزَلْزَلُ حَتَّى قَعَدَ بَيْنَ يَدَىِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا صَاحِبُهَا كَانَتْ تَشْتِمُكَ وَتَقَعُ فِيكَ فَأَنْهَاهَا فَلاَ تَنْتَهِي وَأَزْجُرُهَا فَلاَ تَنْزَجِرُ وَلِي مِنْهَا ابْنَانِ مِثْلُ اللُّؤْلُؤَتَيْنِ وَكَانَتْ بِي رَفِيقَةً فَلَمَّا كَانَتِ الْبَارِحَةَ جَعَلَتْ تَشْتِمُكَ وَتَقَعُ فِيكَ فَأَخَذْتُ الْمِغْوَلَ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا وَاتَّكَأْتُ عَلَيْهَا حَتَّى قَتَلْتُهَا . فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ اشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ " .
спросил: «О сынок, от кого ты взял это?» Я сказал: «От тебя». Он сказал: «Поистине, Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) произносил их после молитвы»
Нам сообщил Усман ибн Абдуллах, нам сообщил Аббад ибн Муса, нам сообщил Исмаил ибн Джа'фар, мне сообщил Исраил от Усмана аш-Шаххама, который сказал: я водил одного слепого человека и пришел к Икриме, и он начал рассказывать нам, что ему сообщил Ибн Аббас, что один слепой человек жил во времена Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха. У него была наложница, от которой у него было двое сыновей. Она часто порочила Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, и ругала его. Он удерживал ее, но она не удерживалась, запрещал ей, но она не переставала. В одну из ночей, когда я упомянул Пророка, мир ему и благословение Аллаха, она начала поносить его, и я не выдержал. Я встал, взял кинжал (мигваль), вонзил его ей в живот, навалился на него и убил ее. Наутро стало известно, что она убита. Это упомянули при Пророке, мир ему и благословение Аллаха, он собрал людей и сказал: «Я заклинаю Аллахом того человека, над которым у меня есть право, который сделал это, пусть он встанет». Слепой вышел, спотыкаясь, и сказал: «О Посланник Аллаха, это я — ее хозяин. Она была моей наложницей, была ко мне добра и нежна, и у меня от нее двое сыновей, подобных жемчужинам. Но она постоянно порочила тебя и ругала. Я запрещал ей, но она не переставала, я удерживал ее, но она не удерживалась. Когда наступила ночь, я упомянул тебя, а она начала поносить тебя, и я встал, взял кинжал, вонзил его ей в живот, навалился на нее и убил ее». Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, сказал:«Знайте же все, что ее кровь не повлечет возмездия (хадар)».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا عُثْمَانُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنَا عَبَّادُ بْنُ مُوسَى، قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ حَدَّثَنِي إِسْرَائِيلُ، عَنْ عُثْمَانَ الشَّحَّامِ، قَالَ كُنْتُ أَقُودُ رَجُلاً أَعْمَى فَانْتَهَيْتُ إِلَى عِكْرِمَةَ فَأَنْشَأَ يُحَدِّثُنَا قَالَ حَدَّثَنِي ابْنُ عَبَّاسٍ أَنَّ أَعْمَى كَانَ عَلَى عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَكَانَتْ لَهُ أُمُّ وَلَدٍ وَكَانَ لَهُ مِنْهَا ابْنَانِ وَكَانَتْ تُكْثِرُ الْوَقِيعَةَ بِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَتَسُبُّهُ فَيَزْجُرُهَا فَلاَ تَنْزَجِرُ وَيَنْهَاهَا فَلاَ تَنْتَهِي فَلَمَّا كَانَ ذَاتَ لَيْلَةٍ ذَكَرْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَوَقَعَتْ فِيهِ فَلَمْ أَصْبِرْ أَنْ قُمْتُ إِلَى الْمِغْوَلِ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا فَاتَّكَأْتُ عَلَيْهِ فَقَتَلْتُهَا فَأَصْبَحَتْ قَتِيلاً فَذُكِرَ ذَلِكَ لِلنَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَجَمَعَ النَّاسَ وَقَالَ " أَنْشُدُ اللَّهَ رَجُلاً لِي عَلَيْهِ حَقٌّ فَعَلَ مَا فَعَلَ إِلاَّ قَامَ " . فَأَقْبَلَ الأَعْمَى يَتَدَلْدَلُ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَنَا صَاحِبُهَا كَانَتْ أُمَّ وَلَدِي وَكَانَتْ بِي لَطِيفَةً رَفِيقَةً وَلِي مِنْهَا ابْنَانِ مِثْلُ اللُّؤْلُؤَتَيْنِ وَلَكِنَّهَا كَانَتْ تُكْثِرُ الْوَقِيعَةَ فِيكَ وَتَشْتُمُكَ فَأَنْهَاهَا فَلاَ تَنْتَهِي وَأَزْجُرُهَا فَلاَ تَنْزَجِرُ فَلَمَّا كَانَتِ الْبَارِحَةَ ذَكَرْتُكَ فَوَقَعَتْ فِيكَ فَقُمْتُ إِلَى الْمِغْوَلِ فَوَضَعْتُهُ فِي بَطْنِهَا فَاتَّكَأْتُ عَلَيْهَا حَتَّى قَتَلْتُهَا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَلاَ اشْهَدُوا أَنَّ دَمَهَا هَدَرٌ " .
«О Аллах, поистине, я прибегаю к Твоей защите от неверия, бедности и наказания в могиле»
. И я стал взывать ими. Он спросил: «О сынок, откуда ты узнал эти слова?». Я ответил: «О отец, я слышал, как ты взываешь ими после окончания молитвы, и перенял их от тебя». Он сказал: «Придерживайся же их, о сынок, ибо Пророк Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взывал ими после окончания молитвы».
О Аллах, поистине, я прибегаю к Тебе от беспокойства, лени и наказания в могиле
.
Он сказал: О сынок, от кого ты слышал это? Я ответил: Я слышал, как ты говорил их. Он сказал: Придерживайся их, ибо я слышал, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, говорил их