Нам рассказал ‘Умар ибн Хафс, нам рассказал мой отец, нам рассказал аль-А‘маш, нам рассказали Ибрахим и ад-Даххак аль-Машрики, от Абу Са‘ида аль-Худри, да будет доволен им Аллах, который сказал: Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал своим сподвижникам: «Сможет ли кто-нибудь из вас прочитать треть Корана за ночь?» Им это показалось тяжелым, и они сказали: «Кто из нас способен на такое, о Посланник Аллаха?» Тогда он сказал: «Аллах — Единый, Самодостаточный — это треть Корана». Аль-Фарибари сказал: Я слышал, как Абу Джа‘фар Мухаммад ибн Абу Хатим, писец Абу ‘Абдаллаха, сказал: Абу ‘Абдаллах сказал, что версия от Ибрахима является мурсаль, а версия от ад-Даххака аль-Машрики является муснад.
Нам рассказал Умар ибн Хафс, нам рассказал мой отец, нам рассказал аль-Амаш, от Шакика, от Абдуллы, от Пророка (да благословит его Аллах и приветствует), который сказал: «
, да будет доволен им Аллах, который сказал: „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал мне: «Почитай мне Коран». Я сказал: «Буду читать тебе, в то время как он был ниспослан тебе?». Он сказал: «Поистине, я
люблю слушать его от другого»
“.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، عَنِ الأَعْمَشِ، قَالَ حَدَّثَنِي إِبْرَاهِيمُ، عَنْ عَبِيدَةَ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، رضى الله عنه قَالَ قَالَ لِي النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " اقْرَأْ عَلَىَّ الْقُرْآنَ ". قُلْتُ آقْرَأُ عَلَيْكَ وَعَلَيْكَ أُنْزِلَ قَالَ " إِنِّي أُحِبُّ أَنْ أَسْمَعَهُ مِنْ غَيْرِي ".
, — сказал: «Я был с Абдаллахом, и встретил его ‘Усман в Мине и сказал: «О Абу ‘Абд ар-Рахман, у меня к тебе есть дело». И они уединились, и сказал ‘Усман: «Не хочешь ли ты, о Абу ‘Абд ар-Рахман, чтобы мы выдали тебя за девственницу, которая напомнит тебе то, что ты был привык?» Когда
увидел, что у него нет нужды в этом, он указал на меня и сказал: «О ‘Алькама». И я подошел к нему, а он говорил: «Но ведь если ты говоришь это, то Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал нам: «О собрание молодежи!
Кто из вас способен [содержать семью], пусть женится, а кто не способен, тому следует поститься, ибо для него это щит».
: «Мы были с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, будучи молодыми, и ничего не имели, и сказал нам Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «О собрание молодежи!
Кто из вас способен [содержать семью], пусть женится, ибо это лучше потупляет взор и лучше хранит половые органы, а кто не способен, тому следует поститься, ибо для него это щит».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي عُمَارَةُ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ دَخَلْتُ مَعَ عَلْقَمَةَ وَالأَسْوَدِ عَلَى عَبْدِ اللَّهِ فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم شَبَابًا لاَ نَجِدُ شَيْئًا فَقَالَ لَنَا رَسُولُ اللَّهُ صلى الله عليه وسلم " يَا مَعْشَرَ الشَّبَابِ مَنِ اسْتَطَاعَ الْبَاءَةَ فَلْيَتَزَوَّجْ، فَإِنَّهُ أَغَضُّ لِلْبَصَرِ، وَأَحْصَنُ لِلْفَرْجِ، وَمَنْ لَمْ يَسْتَطِعْ فَعَلَيْهِ بِالصَّوْمِ، فَإِنَّهُ لَهُ وِجَاءٌ ".
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, предоставил нам выбор, и мы выбрали Аллаха и Его Посланника, и он не счел это [выбор] чем-то [равносильным разводу] для нас.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ خَيَّرَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَاخْتَرْنَا اللَّهَ وَرَسُولَهُ، فَلَمْ يَعُدَّ ذَلِكَ عَلَيْنَا شَيْئًا.
, да будет доволен им Аллах, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Лучшая садака — та, что оставляет тебя обеспеченным. Верхняя рука лучше нижней руки. И начни с тех, кого ты содержишь».
Женщина говорит: «Либо корми меня, либо разводись со мной». Раб говорит: «Корми меня и используй меня». Сын говорит: «Корми меня, на кого ты меня оставляешь?» Они спросили: «О Абу Хурайра, ты слышал это от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует?» Он ответил: «Нет, это из запасов Абу Хурайры».
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، حَدَّثَنَا أَبُو صَالِحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ قَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " أَفْضَلُ الصَّدَقَةِ مَا تَرَكَ غِنًى، وَالْيَدُ الْعُلْيَا خَيْرٌ مِنَ الْيَدِ السُّفْلَى، وَابْدَأْ بِمَنْ تَعُولُ ". تَقُولُ الْمَرْأَةُ إِمَّا أَنْ تُطْعِمَنِي وَإِمَّا أَنْ تُطَلِّقَنِي. وَيَقُولُ الْعَبْدُ أَطْعِمْنِي وَاسْتَعْمِلْنِي. وَيَقُولُ الاِبْنُ أَطْعِمْنِي، إِلَى مَنْ تَدَعُنِي فَقَالُوا يَا أَبَا هُرَيْرَةَ سَمِعْتَ هَذَا مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم. قَالَ لاَ هَذَا مِنْ كِيسِ أَبِي هُرَيْرَةَ.
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: «Когда мы сидели у Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, нам принесли сердцевину (джуммар) пальмы. Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Среди деревьев есть такое, чья благодать подобна благодати мусульманина». Я подумал, что он имеет в виду пальму, и хотел сказать: «Это пальма, о Посланник Аллаха». Однако, оглянувшись, я увидел, что я самый младший среди десятерых, и промолчал. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Это пальма».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عُمَرُ بْنُ حَفْصِ بْنِ غِيَاثٍ، حَدَّثَنَا أَبِي، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، قَالَ حَدَّثَنِي مُجَاهِدٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ قَالَ بَيْنَا نَحْنُ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم جُلُوسٌ إِذْ أُتِيَ بِجُمَّارِ نَخْلَةٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ مِنَ الشَّجَرِ لَمَا بَرَكَتُهُ كَبَرَكَةِ الْمُسْلِمِ ". فَظَنَنْتُ أَنَّهُ يَعْنِي النَّخْلَةَ، فَأَرَدْتُ أَنْ أَقُولَ هِيَ النَّخْلَةُ يَا رَسُولَ اللَّهِ. ثُمَّ الْتَفَتُّ فَإِذَا أَنَا عَاشِرُ عَشَرَةٍ أَنَا أَحْدَثُهُمْ فَسَكَتُّ، فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " هِيَ النَّخْلَةُ ".