Нам рассказал Ибрахим ибн аль-Харис, нам рассказал Йахья ибн Аби Букайр, нам рассказал Зухайр ибн Му‘авия аль-Джу‘фи, нам рассказал Абу Исхак от ‘Амра ибн аль-Хариса, зятя Посланника Аллаха, мир ему и благословение Аллаха (брата Джувайрии бинт аль-Харис), который сказал: «Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, не оставил после своей смерти ни дирхама, ни динара, ни раба, ни рабыни, ни чего-либо еще, кроме своей белой мулицы, своего оружия и земли, которую он сделал садакой».
Нам рассказал Абу аль-Валид, нам рассказал Шу'ба от Абу Исхака, я слышал, как аль-Бара, да будет доволен им Аллах, сказал: пророк, да благословит его Аллах и приветствует, переносил землю и говорил: «Если бы не Ты, мы не обрели бы прямого пути».
Нам рассказал ‘Амр ибн ‘Али, нам рассказал Йахья, нам рассказал Суфьян, мне рассказал Абу Исхак, который сказал: я слышал, как ‘Амр ибн аль-Харис сказал: «Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не оставил ничего,
— да будет доволен им Аллах — говорил: «К Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, пришел человек в железных доспехах и сказал: «О Посланник Аллаха, сражаться мне или принять ислам?». Он сказал: «
Прими ислам, а затем сражайся». Он принял ислам, затем сразился и был убит. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Он сделал мало, а получил награду большую»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا شَبَابَةُ بْنُ سَوَّارٍ الْفَزَارِيُّ، حَدَّثَنَا إِسْرَائِيلُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، قَالَ سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ يَقُولُ أَتَى النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم رَجُلٌ مُقَنَّعٌ بِالْحَدِيدِ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ أُقَاتِلُ وَأُسْلِمُ. قَالَ " أَسْلِمْ ثُمَّ قَاتِلْ ". فَأَسْلَمَ ثُمَّ قَاتَلَ، فَقُتِلَ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " عَمِلَ قَلِيلاً وَأُجِرَ كَثِيرًا ".
«Когда был ниспослан аят «Не равны те из верующих, которые отсиживаются...» [Коран, 4:95], Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) позвал Зайда, он принес лопатку и записал это. Ибн Умм Мактум пожаловался на свою слепоту, и было ниспослано «...за исключением тех, кто не испытывает вреда (не имеет возможности)».
حَدَّثَنَا أَبُو الْوَلِيدِ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، سَمِعْتُ الْبَرَاءَ ـ رضى الله عنه ـ كَانَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَنْقُلُ وَيَقُولُ " لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا ".
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я видел Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день союзных племен (аль-Ахзаб)
переносящим землю, и земля скрывала белизну его живота, в то время как он говорил: «Если бы не Ты, мы бы не пошли прямым путем, не раздавали бы садаку и не совершали бы молитву. Ниспошли же нам спокойствие (сакину) и укрепи наши стопы, если мы встретимся с врагом. Поистине, те, кто восстал против нас, если они пожелают смуты, мы откажемся».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا حَفْصُ بْنُ عُمَرَ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الأَحْزَابِ يَنْقُلُ التُّرَابَ وَقَدْ وَارَى التُّرَابُ بَيَاضَ بَطْنِهِ، وَهُوَ يَقُولُ لَوْلاَ أَنْتَ مَا اهْتَدَيْنَا وَلاَ تَصَدَّقْنَا وَلاَ صَلَّيْنَا. فَأَنْزِلِ السَّكِينَةَ عَلَيْنَا وَثَبِّتِ الأَقْدَامَ إِنْ لاَقَيْنَا. إِنَّ الأُلَى قَدْ بَغَوْا عَلَيْنَا إِذَا أَرَادُوا فِتْنَةً أَبَيْنَا.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: Я ехал позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, на осле по имени ’Уфайр. Он спросил: «О Му’аз, знаешь ли ты, каково право Аллаха на Его рабов и каково право рабов на Аллаха?» Я ответил: «Аллаху и Его Посланнику это ведомо лучше». Он сказал:
«Право Аллаха на рабов заключается в том, чтобы они поклонялись Ему и не придавали Ему в сотоварищи ничего, а право рабов на Аллаха заключается в том, чтобы Он не подвергал наказанию того, кто не придавал Ему ничего в сотоварищи». Я сказал: «О Посланник Аллаха, не сообщить ли мне эту радостную весть людям?» Он сказал: «Не сообщай им, иначе они полагаются на это»
, да будет доволен ими обоими Аллах: «Сбежали ли вы от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в день битвы при Хунайне?». Он ответил: «Что касается Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
то он не бежал. Племя Хавазин было искусными лучниками, и когда мы встретили их, мы бросились в атаку, и они побежали. Тогда мусульмане устремились к трофеям, а враги встретили нас стрелами. Что же касается Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, то он не бежал. Я видел его верхом на его белой муле, Абу Суфьян держал её за уздечку, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Я Пророк, и нет во мне лжи, я сын ‘Абд аль-Мутталиба!“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ، حَدَّثَنَا سَهْلُ بْنُ يُوسُفَ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ أَبِي إِسْحَاقَ،. قَالَ رَجُلٌ لِلْبَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ ـ رضى الله عنهما ـ أَفَرَرْتُمْ عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لَكِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم لَمْ يَفِرَّ، إِنَّ هَوَازِنَ كَانُوا قَوْمًا رُمَاةً، وَإِنَّا لَمَّا لَقِينَاهُمْ حَمَلْنَا عَلَيْهِمْ فَانْهَزَمُوا، فَأَقْبَلَ الْمُسْلِمُونَ عَلَى الْغَنَائِمِ وَاسْتَقْبَلُونَا بِالسِّهَامِ، فَأَمَّا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمْ يَفِرَّ، فَلَقَدْ رَأَيْتُهُ وَإِنَّهُ لَعَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ وَإِنَّ أَبَا سُفْيَانَ آخِذٌ بِلِجَامِهَا، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ ".
, да будет доволен им Аллах: один человек сказал ему: «О Абу ‘Умара, вы обратились в бегство в день Хунайна?». Он ответил: «Нет, клянусь Аллахом,
Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не бежал, но обратились в бегство поспешные люди. Их встретило племя Хавазин со стрелами, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, был на своей белой муле, Абу Суфьян ибн аль-Харис держал её за уздечку, а Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, говорил: „Я Пророк, и нет во мне лжи, я сын ‘Абд аль-Мутталиба!“».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى، حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو إِسْحَاقَ، عَنِ الْبَرَاءِ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ لَهُ رَجُلٌ يَا أَبَا عُمَارَةَ وَلَّيْتُمْ يَوْمَ حُنَيْنٍ قَالَ لاَ، وَاللَّهِ مَا وَلَّى النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم وَلَكِنْ وَلَّى سَرَعَانُ النَّاسِ، فَلَقِيَهُمْ هَوَازِنُ بِالنَّبْلِ وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم عَلَى بَغْلَتِهِ الْبَيْضَاءِ، وَأَبُو سُفْيَانَ بْنُ الْحَارِثِ آخِذٌ بِلِجَامِهَا، وَالنَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " أَنَا النَّبِيُّ لاَ كَذِبْ أَنَا ابْنُ عَبْدِ الْمُطَّلِبْ"