Нам сообщил Иса ибн Хаммад, нам сообщил аль-Лайс от Язида ибн Аби Хабиба от Букейра ибн Абдуллы от аль-Мунзира ибн аль-Мугиры от Урвы ибн аз-Зубайра, что Фатима бинт Абу Хубайш поведала ему, что она спросила Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и пожаловалась ему на кровь. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал ей: «Поистине, это сосуд. Смотри: когда придет твой период, то не молись, а когда период пройдет, соверши омовение и молись в промежутке между одним периодом и другим».
, жену Пророка, мир ему и благословение Аллаха, совершал ли Посланник Аллаха, мир ему и благословение Аллаха, молитву в той одежде, в которой имел с ней близость? Она сказала: «Да,
говорил: Приехал человек на верблюде, опустил его в мечети и стреножил, затем спросил: «Кто из вас Мухаммад?», а Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был в это время среди них, опираясь (на что-то). Мы сказали ему: «Вот этот светлоликий, опирающийся». Человек сказал: «О сын 'Абдуль-Мутталиба». Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил ему:
«Я ответил тебе». Человек сказал: «О Мухаммад, я буду спрашивать тебя». И он привел остальную часть хадиса
, что он слышал, как он говорил, и привел хадис, подобный хадису ‘Абд аль-‘Азиза. Он сказал: «И Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднял свои руки на уровне своего лица и сказал: „О Аллах, напои нас!“» — и привел остальное подобным образом.
сказал: «У меня возникло влечение, и я поцеловал (жену), будучи постящимся. Я сказал: О Посланник Аллаха, сегодня я совершил великое дело,
я поцеловал, будучи постящимся».
Он сказал: «Как ты думаешь, если бы ты прополоскал рот водой, будучи постящимся?» ‘Иса ибн Хаммад сказал в своем хадисе: «Я сказал: В этом нет ничего страшного». Затем они оба сошлись на словах: «Тогда что же?»
однажды вышел из селения под Дамаском до расстояния деревни 'Укба в Фустате, а это три мили, в Рамадан. Затем он разговелся (прервал пост), и разговелись с ним люди, а другие не захотели разговляться. Когда он вернулся в свое селение, он сказал:
«Клянусь Аллахом, сегодня я увидел то, чего, как я полагал, не увижу: люди отвернулись от пути Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и его сподвижников» — говоря это тем, кто держал пост. Затем он сказал: «О Аллах, забери меня к Себе»
Нам рассказал Иса ибн Хаммад аль-Мисри и Кутейба. Кутейба сказал: нам рассказал ал-Лайс ибн Са’д, от Са’ида ибн Аби Са’ида, что он слышал, как Абу Хурайра говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал конницу в сторону Наджда. Они привели человека из Бану Ханифа, которого звали Сумама ибн Усаль, господина жителей аль-Ямамы. Они привязали его к одному из столбов мечети. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, вышел к нему и спросил: «Что у тебя есть, о Сумама?» Тот ответил: «У меня есть, о Мухаммад, благо. Если убьешь — убьешь того, на ком есть кровь (виновного), если помилуешь — помилуешь благодарного. А если ты хочешь богатства, то проси, и получишь столько, сколько пожелаешь». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил его. Когда наступил следующий день, он снова сказал ему: «Что у тебя есть, о Сумама?» Тот повторил те же слова. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, оставил его. Когда прошел еще день, он повторил то же самое. Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Отпустите Сумаму». Он отправился к пальмовой роще недалеко от мечети, совершил там гусль, затем вошел в мечеть и сказал: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и свидетельствую, что Мухаммад — Его раб и Посланник». Он привел хадис целиком. Иса сказал: нас известил ал-Лайс и сказал: «Это (было) по договору»».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ الْمِصْرِيُّ، وَقُتَيْبَةُ، قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ أَبِي سَعِيدٍ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ، يَقُولُ بَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَيْلاً قِبَلَ نَجْدٍ فَجَاءَتْ بِرَجُلٍ مِنْ بَنِي حَنِيفَةَ يُقَالُ لَهُ ثُمَامَةُ بْنُ أُثَالٍ سَيِّدُ أَهْلِ الْيَمَامَةِ فَرَبَطُوهُ بِسَارِيَةٍ مِنْ سَوَارِي الْمَسْجِدِ فَخَرَجَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ " مَاذَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ " . قَالَ عِنْدِي يَا مُحَمَّدُ خَيْرٌ إِنْ تَقْتُلْ تَقْتُلْ ذَا دَمٍ وَإِنْ تُنْعِمْ تُنْعِمْ عَلَى شَاكِرٍ وَإِنْ كُنْتَ تُرِيدُ الْمَالَ فَسَلْ تُعْطَ مِنْهُ مَا شِئْتَ . فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ الْغَدُ ثُمَّ قَالَ لَهُ " مَا عِنْدَكَ يَا ثُمَامَةُ " . فَأَعَادَ مِثْلَ هَذَا الْكَلاَمِ فَتَرَكَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى كَانَ بَعْدَ الْغَدِ فَذَكَرَ مِثْلَ هَذَا فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَطْلِقُوا ثُمَامَةَ " . فَانْطَلَقَ إِلَى نَخْلٍ قَرِيبٍ مِنَ الْمَسْجِدِ فَاغْتَسَلَ فِيهِ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَقَالَ أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ . وَسَاقَ الْحَدِيثَ . قَالَ عِيسَى أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ وَقَالَ ذَا ذِمٍّ .
, который сказал: однажды, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сидел вместе со своими сподвижниками, один человек обругал Абу Бакра и причинил ему боль. Абу Бакр промолчал. Затем он оскорбил его во второй раз, и Абу Бакр снова промолчал. Затем он оскорбил его в третий раз, и Абу Бакр ответил ему (защитил себя). Тогда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, поднялся, когда Абу Бакр ответил. Абу Бакр спросил: «Ты обиделся на меня, о Посланник Аллаха?» Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, ответил:
«Спустился ангел с неба, опровергающий его в том, что он говорил тебе. А когда ты ответил (отомстил), появился шайтан, и я не мог оставаться сидеть, когда появился шайтан»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ حَمَّادٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ بَشِيرِ بْنِ الْمُحَرَّرِ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، أَنَّهُ قَالَ بَيْنَمَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جَالِسٌ وَمَعَهُ أَصْحَابُهُ وَقَعَ رَجُلٌ بِأَبِي بَكْرٍ فَآذَاهُ فَصَمَتَ عنه أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ آذَاهُ الثَّانِيَةَ فَصَمَتَ عَنْهُ أَبُو بَكْرٍ ثُمَّ آذَاهُ الثَّالِثَةَ فَانْتَصَرَ مِنْهُ أَبُو بَكْرٍ فَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ انْتَصَرَ أَبُو بَكْرٍ فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ أَوَجَدْتَ عَلَىَّ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " نَزَلَ مَلَكٌ مِنَ السَّمَاءِ يُكَذِّبُهُ بِمَا قَالَ لَكَ فَلَمَّا انْتَصَرْتَ وَقَعَ الشَّيْطَانُ فَلَمْ أَكُنْ لأَجْلِسَ إِذْ وَقَعَ الشَّيْطَانُ " .
спросила его: «Как ты назвал свою дочь?» Он ответил: «Я назвал ее Барра (Благочестивая)». Она сказала: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запрещал это имя. Я была названа Баррой, и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «
Не восхваляйте себя, Аллах лучше знает благочестивых среди вас». Он спросил: «Как же нам ее назвать?» Он ответил: «Назовите ее Зайнаб»