Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Суфьян от аз-Зухри от Хумайда ибн ‘Абд ар-Рахмана от Абу Са‘ида аль-Худри, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, увидел мокроту в стороне киблы мечети, соскоблил ее камешком и запретил человеку плевать перед собой или справа от себя, и сказал: «Пусть плюет слева от себя или под свою левую ногу».
Нам сообщил Кутайба от Малика ибн Анаса от Абдуллаха ибн Динара от ибн ‘Умара, он сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, совершал молитву на своей верховой верблюдице во время путешествия, куда бы она его ни везла.
Нам сообщил Кутайба от Малика, от Абдуллаха ибн Динара, от Ибн Умара, который сказал: «Когда люди находились в Кубе на утренней молитве, к ним пришел человек и сказал: „Поистине, сегодня ночью Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, был ниспослан Коран, и ему
о том, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Ангелы благословляют (просят прощения) за любого из вас, пока он находится на том месте, где совершил молитву, до тех пор, пока не осквернится (не нарушит омовение), говоря: «О Аллах, прости его! О Аллах, помилуй его!»
Нам сообщил Кутайба, он сказал: нам рассказал Я‘куб ибн Абдуррахман, он сказал: мне рассказал Абу Хазим ибн Динар о том, что к Сахлю ибн Са‘ду ас-Са‘иди пришли люди, которые спорили о том, из какого дерева сделан минбар. Они спросили его об этом, и он сказал: «Клянусь Аллахом, я знаю, из чего он сделан, и я видел его в тот первый день, когда его поставили, и в тот первый день, когда Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сел на него. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, послал к такой-то женщине, имя которой Сахль назвал: «Вели своему слуге-плотнику сделать для меня деревянное возвышение, на котором я буду сидеть, когда разговариваю с людьми». Она приказала ему, и он сделал его из дерева тамариска (тарфа) из леса. Затем он принес его, и она послала за Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Он приказал поставить его здесь. Затем я видел, как Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, взошел на него, совершил на нем молитву, и произнес «Аллаху Акбар», находясь на нем, затем совершил поясной поклон, находясь на нем, затем сошел, пятясь назад, и совершил земной поклон у основания минбара, затем вернулся обратно. Когда он закончил, он повернулся к людям и сказал:«О люди, я сделал это лишь для того, чтобы вы следовали за мной и научились моей молитве» .
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، قَالَ حَدَّثَنِي أَبُو حَازِمِ بْنِ دِينَارٍ، أَنَّ رِجَالاً، أَتَوْا سَهْلَ بْنَ سَعْدٍ السَّاعِدِيَّ وَقَدِ امْتَرَوْا فِي الْمِنْبَرِ مِمَّ عُودُهُ فَسَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ فَقَالَ وَاللَّهِ إِنِّي لأَعْرِفُ مِمَّ هُوَ وَلَقَدْ رَأَيْتُهُ أَوَّلَ يَوْمٍ وُضِعَ وَأَوَّلَ يَوْمٍ جَلَسَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَرْسَلَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى فُلاَنَةَ امْرَأَةٍ قَدْ سَمَّاهَا سَهْلٌ " أَنْ مُرِي غُلاَمَكِ النَّجَّارَ أَنْ يَعْمَلَ لِي أَعْوَادًا أَجْلِسُ عَلَيْهِنَّ إِذَا كَلَّمْتُ النَّاسَ " . فَأَمَرَتْهُ فَعَمِلَهَا مِنْ طَرْفَاءِ الْغَابَةِ ثُمَّ جَاءَ بِهَا فَأَرْسَلَتْ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَمَرَ بِهَا فَوُضِعَتْ هَا هُنَا ثُمَّ رَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَقِيَ فَصَلَّى عَلَيْهَا وَكَبَّرَ وَهُوَ عَلَيْهَا ثُمَّ رَكَعَ وَهُوَ عَلَيْهَا ثُمَّ نَزَلَ الْقَهْقَرَى فَسَجَدَ فِي أَصْلِ الْمِنْبَرِ ثُمَّ عَادَ فَلَمَّا فَرَغَ أَقْبَلَ عَلَى النَّاسِ فَقَالَ " يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا صَنَعْتُ هَذَا لِتَأْتَمُّوا بِي وَلِتَعَلَّمُوا صَلاَتِي " .
было приказано повернуться в сторону кыблы“. И они повернулись к ней, а ведь их лица были обращены в сторону аш-Шама (Сирии), и они развернулись к Каабе».
, что Зайд ибн Халид отправил его к Абу Джухайму с вопросом, что тот слышал от Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, относительно того, кто проходит перед молящимся. Абу Джухайм сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
„Если бы тот, кто проходит перед молящимся, знал, что его ждет (за это), то постоять сорок было бы для него лучше, чем проходить перед ним“».
Арабский текст с графой иснада
أَخْبَرَنَا قُتَيْبَةُ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، عَنْ بُسْرِ بْنِ سَعِيدٍ، أَنَّ زَيْدَ بْنَ خَالِدٍ، أَرْسَلَهُ إِلَى أَبِي جُهَيْمٍ يَسْأَلُهُ مَاذَا سَمِعَ مِنْ، رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ فِي الْمَارِّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي فَقَالَ أَبُو جُهَيْمٍ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ يَعْلَمُ الْمَارُّ بَيْنَ يَدَىِ الْمُصَلِّي مَاذَا عَلَيْهِ لَكَانَ أَنْ يَقِفَ أَرْبَعِينَ خَيْرًا لَهُ مِنْ أَنْ يَمُرَّ بَيْنَ يَدَيْهِ " .