Нам рассказал Абдуллах ибн Юсуф, от Малика, от Исхака ибн Абдуллаха ибн Аби Тальхи, от Анаса ибн Малика — да будет доволен им Аллах, что он слышал, как он говорил: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,заходил к Умм Харам бинт Мильхан, и она угощала его. Умм Харам была замужем за Убадой ибн ас-Самитом. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, зашел к ней, она угостила его и начала очищать его голову [от вшей]. Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, уснул, а затем проснулся смеясь. Она спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Люди из моей общины, [которых мне] показали — воины на пути Аллаха, они плывут по этому морю, как цари на тронах, или подобны царям на тронах». Исхак засомневался [в словах]. Она сказала: «Я попросила: «О Посланник Аллаха, моли Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, помолился за неё, затем опустил голову и снова проснулся смеясь. Я спросила: «Что заставляет тебя смеяться, о Посланник Аллаха?». Он ответил: «Люди из моей общины, [которых мне] показали — воины на пути Аллаха», точно так же, как он сказал в первый раз. Она сказала: «Я попросила: «О Посланник Аллаха, моли Аллаха, чтобы Он сделал меня одной из них». Он ответил: «Ты — из первых». И она совершила морское путешествие во времена Муавии ибн Аби Суфьяна, упала со своего верхового животного, когда вышла из моря, и погибла».
Нам сообщил Абдуллах ибн Маслама, нам сообщил Малик, от Нафи’а, от Абдуллаха ибн Умара, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Благо привязано к челкам лошадей до самого Дня воскресения»
, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Клянусь Тем, в Чьей длани моя душа,
кто бы ни получил ранение на пути Аллаха — а Аллах лучше знает, кто был ранен на Его пути, — он обязательно придет в День воскресения, и цвет его (раны) будет цветом крови, а запах — запахом мускуса»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ لاَ يُكْلَمُ أَحَدٌ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ـ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَنْ يُكْلَمُ فِي سَبِيلِهِ ـ إِلاَّ جَاءَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَاللَّوْنُ لَوْنُ الدَّمِ وَالرِّيحُ رِيحُ الْمِسْكِ ".
«Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, в течение тридцати дней в утренней молитве призывал проклятие на тех, кто убил сподвижников у колодца Мауна — на племена Риль, Закван и Усайя, которые ослушались Аллаха и Его Посланника». Анас сказал: «О тех, кто был убит у колодца Мауна, был ниспослан Коран, который мы читали, а затем он был отменен: «Сообщите нашему народу, что мы встретили нашего Господа, Он остался доволен нами, а мы остались довольны Им»
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ حَدَّثَنِي مَالِكٌ، عَنْ إِسْحَاقَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ ـ رضى الله عنه ـ قَالَ دَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عَلَى الَّذِينَ قَتَلُوا أَصْحَابَ بِئْرِ مَعُونَةَ ثَلاَثِينَ غَدَاةً، عَلَى رِعْلٍ وَذَكْوَانَ وَعُصَيَّةَ عَصَتِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ، قَالَ أَنَسٌ أُنْزِلَ فِي الَّذِينَ قُتِلُوا بِبِئْرِ مَعُونَةَ قُرْآنٌ قَرَأْنَاهُ ثُمَّ نُسِخَ بَعْدُ بَلِّغُوا قَوْمَنَا أَنْ قَدْ لَقِينَا رَبَّنَا فَرَضِيَ عَنَّا وَرَضِينَا عَنْهُ.
(да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Аллах смеется над двумя мужчинами, один из которых убивает другого, и оба они войдут в Рай: этот сражался на пути Аллаха и был убит, а затем Аллах принимает покаяние убийцы, и он [также] становится мучеником».
"
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي الزِّنَادِ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، رضى الله عنه أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " يَضْحَكُ اللَّهُ إِلَى رَجُلَيْنِ يَقْتُلُ أَحَدُهُمَا الآخَرَ يَدْخُلاَنِ الْجَنَّةَ، يُقَاتِلُ هَذَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَيُقْتَلُ، ثُمَّ يَتُوبُ اللَّهُ عَلَى الْقَاتِلِ فَيُسْتَشْهَدُ ".
(да будет доволен им Аллах), что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал:
«Павших мучеников пятеро: тот, кто умер от чумы; тот, кто умер от болезни живота; утопленник; тот, кто погиб под завалом; и тот, кто пал мучеником на пути Аллаха».
"
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ سُمَىٍّ، عَنْ أَبِي صَالِحٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " الشُّهَدَاءُ خَمْسَةٌ الْمَطْعُونُ، وَالْمَبْطُونُ، وَالْغَرِقُ وَصَاحِبُ الْهَدْمِ، وَالشَّهِيدُ فِي سَبِيلِ اللَّهِ ".
Нам сообщил Абдуллах ибн Маслама, от Малика, от Зайда ибн Аслама, от Абу Салиха ас-Саммана, от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Лошади бывают трех видов: для одного человека — это награда, для другого — прикрытие (защита), а для третьего — бремя. Что касается того, кому это — награда, то это человек, который привязал её на пути Аллаха, а затем пустил пастись на лугу или в саду. И все, что она съест на этом лугу или в саду, пока она на привязи, будет записано ему как благие дела. Даже если она порвет свою привязь и проскачет один или два холма, то её навоз и следы будут записаны ему как благие дела. И если она пройдет мимо реки и попьет из неё, хотя он и не хотел её поить, это также будет записано ему как благие дела. А (для того) человека, который привязал её ради хвастовства, напоказ и ради вражды к мусульманам, она станет бременем». Был спрошен Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, об ослах, и он сказал: «Не было ниспослано мне о них ничего, кроме этого всеобъемлющего и исключительного аята: «Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его»».
Нам рассказал Абдулла ибн Юсуф, нас известил Малик, от Абу ан-Надра, вольноотпущенника Умара ибн Убайдуллы, от Нафи’а, вольноотпущенника Абу Катады аль-Ансари, от Абу Катады, да будет доволен им Аллах,что он был вместе с Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и когда они были на одном из путей в Мекку, он отстал вместе со своими товарищами, которые были в состоянии ихрама, сам же он не был в состоянии ихрама. Он увидел дикого осла и сел верхом на свою лошадь, затем попросил своих товарищей подать ему плеть, но они отказались, попросил их копье, но они отказались. Он взял его, затем бросился на осла и убил его. Некоторые сподвижники Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, поели его мяса, а некоторые отказались. Когда они догнали Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, они спросили его об этом, и он сказал: «Это лишь пропитание, которым накормил вас Аллах».И от Зайда ибн Аслама, от Ата ибн Ясара, от Абу Катады про дикого осла — подобно хадису Абу ан-Надра, он сказал: «Есть ли у вас что-нибудь из его мяса?».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، أَخْبَرَنَا مَالِكٌ، عَنْ أَبِي النَّضْرِ، مَوْلَى عُمَرَ بْنِ عُبَيْدِ اللَّهِ عَنْ نَافِعٍ، مَوْلَى أَبِي قَتَادَةَ الأَنْصَارِيِّ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ ـ رضى الله عنه ـ أَنَّهُ كَانَ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حَتَّى إِذَا كَانَ بِبَعْضِ طَرِيقِ مَكَّةَ تَخَلَّفَ مَعَ أَصْحَابٍ لَهُ مُحْرِمِينَ وَهْوَ غَيْرُ مُحْرِمٍ، فَرَأَى حِمَارًا وَحْشِيًّا فَاسْتَوَى عَلَى فَرَسِهِ، فَسَأَلَ أَصْحَابَهُ أَنْ يُنَاوِلُوهُ سَوْطَهُ فَأَبَوْا، فَسَأَلَهُمْ رُمْحَهُ فَأَبَوْا، فَأَخَذَهُ ثُمَّ شَدَّ عَلَى الْحِمَارِ فَقَتَلَهُ، فَأَكَلَ مِنْهُ بَعْضُ أَصْحَابِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم، وَأَبَى بَعْضٌ، فَلَمَّا أَدْرَكُوا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَأَلُوهُ عَنْ ذَلِكَ قَالَ " إِنَّمَا هِيَ طُعْمَةٌ أَطْعَمَكُمُوهَا اللَّهُ ". وَعَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ عَنْ عَطَاءِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ فِي الْحِمَارِ الْوَحْشِيِّ مِثْلُ حَدِيثِ أَبِي النَّضْرِ قَالَ " هَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ ".
Вы будете сражаться с иудеями до тех пор, пока один из них не спрячется за камнем, и тогда (камень) скажет: О раб Аллаха, вот за мной иудей, так убей же его!»
».
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْفَرْوِيُّ، حَدَّثَنَا مَالِكٌ، عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ ـ رضى الله عنهما ـ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ " تُقَاتِلُونَ الْيَهُودَ حَتَّى يَخْتَبِيَ أَحَدُهُمْ وَرَاءَ الْحَجَرِ فَيَقُولُ يَا عَبْدَ اللَّهِ هَذَا يَهُودِيٌّ وَرَائِي فَاقْتُلْهُ ".