Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Убейд, он сказал: нам рассказал ‘Иса ибн Юнус от ‘Умара ибн Са‘ида, он сказал: мне сообщил Ибн Абу Мулейка от ‘Укбы, который сказал: «Я совершил послеполуденную молитву (‘аср) позади Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, в Медине. Он произнес таслим, затем быстро встал и, перешагивая через людей, направился к одной из комнат своих жен. Люди испугались его поспешности. Выйдя к ним, он увидел, что они удивлены его поспешностью, и сказал: «Я вспомнил кое-что из золота, которое было у нас, и не хотел, чтобы оно задержало меня, поэтому я приказал раздать его».
, да будет доволен Аллах ими обоими, который сказал: Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует,
совершая первый тауаф, пробегал быстрым шагом (хабб) три круга и проходил обычным шагом четыре, и он ускорял бег в нижней части долины, совершая тауаф между ас-Сафой и аль-Марвой.
Я спросил Нафи‘а: «Ходил ли ‘Абдуллах обычным шагом, достигнув йеменского угла?» Он ответил: «Нет, разве что его теснили у угла, тогда он не оставлял его, пока не прикоснется к нему»
„Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, услышал, как один человек читает (Коран) в мечети, и сказал: „Да помилует его Аллах! Он напомнил мне такой-то и такой-то аят, который я пропустил в такой-то и такой-то суре““. И
: „Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, совершал ночную молитву в моем доме и услышал голос ‘Аббада, совершающего молитву в мечети. Он спросил: „О ‘Аиша, это голос ‘Аббада?“ Я ответила: „Да“. Он сказал: „О Аллах, помилуй ‘Аббада!““
.
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، أَخْبَرَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ قَالَتْ سَمِعَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاً يَقْرَأُ فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ " رَحِمَهُ اللَّهُ، لَقَدْ أَذْكَرَنِي كَذَا وَكَذَا آيَةً، أَسْقَطْتُهُنَّ مِنْ سُورَةِ كَذَا وَكَذَا ". وَزَادَ عَبَّادُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَائِشَةَ تَهَجَّدَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم فِي بَيْتِي فَسَمِعَ صَوْتَ عَبَّادٍ يُصَلِّي فِي الْمَسْجِدِ فَقَالَ " يَا عَائِشَةُ، أَصَوْتُ عَبَّادٍ هَذَا ". قُلْتُ نَعَمْ. قَالَ " اللَّهُمَّ ارْحَمْ عَبَّادًا ".
Передал мне Мухаммад ибн ‘Убайд, передал нам ‘Иса ибн Юнус, от ‘Умара ибн Са‘ида, сказал: сообщил мне Ибн Аби Мулейка, что Абу ‘Амр Закван, вольноотпущенник ‘Аиши, сообщил ему, что ‘Аиша говорила: Одной из милостей Аллаха ко мне является то, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, скончался в моем доме, в мой день, у меня на груди, и что Аллах соединил мою слюну с его слюной при его смерти. Ко мне вошел ‘Абд ар-Рахман, и в руке у него был сивак, а я поддерживала Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Я увидела, что он смотрит на сивак, и я поняла, что он любит сивак, поэтому сказала: «Мне взять его для тебя?». Он кивнул головой, что да. Я взяла его, но он был жестким для него, и я сказала: «Размягчить его для тебя?». Он кивнул головой, что да. И я размягчила его. Перед ним была чаша — или сосуд (сообщил ‘Умар, сомневаясь) — с водой, и он начал опускать в неё обе руки, обтирая ими свое лицо, и говорил: «Нет божества, кроме Аллаха, поистине, у смерти есть свои муки». Затем он поднял руку и начал говорить: «К Высшему Спутнику», пока не испустил дух, и его рука склонилась.
Разве вы не удивляетесь ибн аз-Зубайру? Он встал в этом своем деле, и я сказал: Я буду отчитывать свою душу ради него так, как не отчитывал ее ради Абу Бакра и ‘Умара, хотя они оба были достойнее всякого блага, чем он. И я сказал: Он — сын тети Пророка, мир ему и благословение Аллаха, сын аз-Зубайра, сын Абу Бакра, сын брата Хадиджи, сын сестры ‘Аиши. Но тут он начинает возвышаться надо мной, хотя и не желает того. И я сказал: Я и не думал, что буду предлагать это от себя, а он оставит это. Я не вижу, чтобы он желал блага. И если уж мне суждено быть под опекой кого-то, то мои двоюродные братья мне милее, чем кто-либо другой.
, да будет доволен ею Аллах, говорила: «Перед Посланником Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, стоял сосуд (раква) — или чаша (’ульба) с водой, — ’Умар сомневался, — и он начал опускать руки в воду, протирая ими свое лицо и говоря:
«Нет бога, кроме Аллаха, поистине, у смерти есть предсмертные муки»
. Затем он поднял руку и начал говорить: «В Высшем Обществе», пока не был забран, и рука его опустилась»
. Абу ’Абдулла сказал: чаша (’ульба) — из дерева, а сосуд (раква) — из кожи.»
Арабский текст с графой иснада
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا عِيسَى بْنُ يُونُسَ، عَنْ عُمَرَ بْنِ سَعِيدٍ، قَالَ أَخْبَرَنِي ابْنُ أَبِي مُلَيْكَةَ، أَنَّ أَبَا عَمْرٍو، ذَكْوَانَ مَوْلَى عَائِشَةَ أَخْبَرَهُ أَنَّ عَائِشَةَ ـ رضى الله عنها ـ كَانَتْ تَقُولُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهَ صلى الله عليه وسلم كَانَ بَيْنَ يَدَيْهِ رَكْوَةٌ ـ أَوْ عُلْبَةٌ فِيهَا مَاءٌ، يَشُكُّ عُمَرُ ـ فَجَعَلَ يُدْخِلُ يَدَيْهِ فِي الْمَاءِ، فَيَمْسَحُ بِهِمَا وَجْهَهُ وَيَقُولُ " لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ، إِنَّ لِلْمَوْتِ سَكَرَاتٍ ". ثُمَّ نَصَبَ يَدَهُ فَجَعَلَ يَقُولُ " فِي الرَّفِيقِ الأَعْلَى ". حَتَّى قُبِضَ وَمَالَتْ يَدُهُ. قَالَ أَبُو عَبْد اللَّهِ الْعُلْبَةُ مِنْ الْخَشَبِ وَالرَّكْوَةُ مِنْ الْأَدَمِ.
, да будет доволен им Аллах, который сказал: „Я был с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, на пашне в Медине,
и он опирался на пальмовую ветвь. Мимо прошли несколько иудеев, и некоторые из них сказали: „Спросите его о духе“. А другие сказали: „Не спрашивайте его, чтобы он не заставил вас услышать то, что вам не нравится“. Но они подошли к нему и сказали: „О Абуль-Касим, расскажи нам о духе“. Он постоял некоторое время, глядя (в землю), и я понял, что ему ниспосылается откровение, поэтому я отстранился от него, пока откровение не прекратилось. Затем он сказал:
Нам рассказал Мухаммад ибн ‘Убайд ибн Маймун аль-Мадани Абу ‘Убайд, нам рассказал мой отец, от Мухаммада ибн Джа‘фара ибн Абу Касира, от Мусы ибн ‘Укбы, от Абу Исхака, от Абу аль-Ахваса, от ‘Абдаллаха ибн Мас‘уда, что Посланник Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует — сказал: «Поистине, есть только две вещи: речь и руководство. Лучшая речь — речь Аллаха, а лучшее руководство — руководство Мухаммада. Остерегайтесь нововведений, ибо худшее из дел — это нововведения, каждое нововведение — это заблуждение, и каждое заблуждение — в Огне. Да не затянется для вас время, чтобы ваши сердца не очерствели. Поистине, то, что должно прийти — близко, а далеко лишь то, чего не будет. Поистине, несчастный — это тот, кто стал несчастным еще во чреве своей матери, а счастливый — тот, кто извлекает уроки из других. Поистине, сражение с верующим — неверие, а оскорбление его — нечестие. Мусульманину не разрешено покидать своего брата дольше трех (дней). Остерегайтесь лжи, ибо ложь не подобает ни всерьез, ни в шутку, и пусть человек не обещает своему ребенку то, чего не выполнит, ибо ложь ведет к греху, а грех ведет в Огонь. Правдивость же ведет к благочестию, а благочестие ведет в Рай. И будет сказано правдивому: «Сказал правду и проявил благочестие», а лжецу будет сказано: «Солгал и совершил грех». Поистине, раб лжет до тех пор, пока не будет записан у Аллаха как отъявленный лжец» .